[LUGOS-SLO] extracting
Andrej Znidarsic
andrej.znidarsic at gmail.com
Fri Aug 12 14:21:31 CEST 2011
Natanko takšnega niza sicer še nisem srečal, na tvojem mestu pa bi uporabil
"odpakiranje razširitev"
Lp
Great things are not done by impulse, but by a series of small things
brought together.
Dne 12. avgust 2011 14:08 je Mojca Miklavec
<mojca.miklavec.lists na gmail.com>napisal/-a:
> Živijo,
>
> kaj točno uporabljate za "extracting update"? iSlovar omenja
> "odzipanje" za "unzip", vendar mi v tem primeru to ni všeč (sploh
> zato, ker ne gre za "zip" datoteke). Meni pride na misel
> "razpakira(va?)nje", vendar nisem prepričana, ali je to sploh lepa
> slovenščina.
>
> "Razširjanje posodobitev" pa nosi drugačen pomen.
>
> Extract seveda pomeni tudi izluščiti, a ne v tem primeru.
>
> Hvala,
> Mojca
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo na lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>
-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre?i??ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20110812/e0c10b07/attachment.htm
More information about the lugos-slo
mailing list