[LUGOS-SLO] keyfile

Matjaž Kaše matjaz.kase at telemach.net
Sun Jun 24 19:18:58 CEST 2007


Jaka Kranjc pravi:
> On Saturday 23 of June 2007 16:17:34 Matej Kovacic wrote:
>   
>> Pozdrav,
>>
>> kako bi prevedel "keyfile".
>>
>> Gre za izraz, ki se uporablja pri šifriranju. Šifriramo lahko z geslom,
>> ali pa uporabimo posebno datoteko, katere vsebina predstavlja šifrirni
>> ključ. V tem primeru je torej "geslo" kar ta datoteka. To je lahko MP3,
>> txt ali kakšna druga datoteka.
>>
>> Še najbližji mi je izraz "ključna datoteka", ampak je malce čuden, ker
>> preveč spominja na "ključno dejstvo".
>>
>> Kakšna ideja?
>>     
>
>   
Kaj pa "Zaščitna datoteka"?
>   
> ------------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo na lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>   

-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre?i??ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20070624/83c3a531/attachment.htm


More information about the lugos-slo mailing list