[LUGOS-SLO] extracting
Grega Fajdiga
Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si
Sat Aug 13 06:36:07 CEST 2011
Dne 12.8.2011 14:08, piše Mojca Miklavec:
> Živijo,
>
> kaj točno uporabljate za "extracting update"? iSlovar omenja
> "odzipanje" za "unzip", vendar mi v tem primeru to ni všeč (sploh
> zato, ker ne gre za "zip" datoteke). Meni pride na misel
> "razpakira(va?)nje", vendar nisem prepričana, ali je to sploh lepa
> slovenščina.
>
> "Razširjanje posodobitev" pa nosi drugačen pomen.
>
> Extract seveda pomeni tudi izluščiti, a ne v tem primeru.
>
> Hvala,
> Mojca
Pred davnimi časi sem prevajal program za arhiviranje za Windows
imenovan WinRAR. Tudi sam sem "extracting" prevedel kot
"razširjanje". Ko sem pozneje pisal diplomsko o postopku
prevajanje programske opreme in izrazoslovju se je izkazalo, da
bi bil ustreznejši izraz "raztegovanje".
Lp,
Grega
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
--
Grega Fajdiga
Hacquetova 5
1113 Ljubljana
Slovenia
GSM: +386 40 923 635
E-pošta: Gregor.Fajdiga at guest.arnes.si
More information about the lugos-slo
mailing list