[LUGOS-SLO] Pojmovnik GNOME
"Jože Klepec"
joze.klepec at siol.net
Fri Feb 26 17:48:03 CET 2010
Pozdrav!
Vidi se, da ga ustvarjaš oziroma urejaš sam in da za teboj ne stoji
praktično nihče. Velik plus, saj si ustvaril standard!
Spletno mesto tega slovarčka na Lugosu in dodatni prispevek k slovarju
je sicer natančno to kar se potrebuje. Zelo zelo pohvalno, a to da je
ločen od KDE slovarčka, je z mojega stališča tehnično lahko odpravljiva
mikronapaka. Jaz bi združil oba, izraze in prevode mirno označil odkod
so se vzeli, in vsemu skupaj dodal iskalnik, ki bi bil sposoben iskati
po tako dodanih značkah v bazi. To je namreč prevajalska moč - takojšnja
primerjava.
Potrebno je namreč vse poenotiti do konca in kraja v čisto vsem, razen
seveda v tistih drobnih detajlih, ki so specifični za posamezne
vmesnike. Ker potem bi hitro lahko dobili še pojmovnik za Qt, Gtk, Xfce,
IceWm, pa vse večje programske pakete, knjižnice, celo jedro, če hočete.
Prevelika razdrobljenost bi škodila pri iskanju in bi izgubili na
funkcionalnosti.
In še zadnja pohvala. Končno Gnome in standardizacija prevodov, ki so
doslej bili zelo odvisni od prevajalca, njegovega dela na prevodu in
posledično časovnega zamika. Standardov slovenjenja doslej v Gnome-u ni
bilo, če pa so bili, je bilo to zapuščeno in povsem zaraslo polje. To je
bilo edino, kar je mene že od začetkov od Gnome-a odbijalo, saj KDE
izrazja prevajalci Gnome niso sprejemali in so velikokrat prevajali raje
zelo samosvoje in včasih tudi mimo standardov, celo skregano z logiko.
Zato vsak poskus standardizacije Gnome izrazja zame velja kot velikanski
plus!!!
Lep pozdrav, mnogo pozitivne trme in nikar ne odnehaj,
Jože
On 26. 02. 2010 12:34, Matej Urban wrote:
> Zdravo,
>
> V zadnjih mesecih je potekalo usklajevanje prevodov med projektoma
> GNOME in Ubuntu (Launchpad), rezultat pa je prilagojen slovarček
> izrazov, ki smo ga poimenovali pojmovnik, ker se v nekaterih
> podrobnostih razlikuje od slovarčka, ki je objavljen na Lugosovih
> spletnih straneh.
>
> Prevajalce obeh projektov pozivamo, da upoštevajo določila, seveda pa
> lahko izrazite pripombe ali predloge na dopisnem seznamu GNOME ali
> UBUNTU.
>
> https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pojmovnik
>
> Hkrati pa bi povabili k sodelovanju prevajalca, ki je že sodeloval pri
> prevajanju pisarniških paketov (OOo ali KDE), saj je to del namizja
> GNOME (goffice, dia in gnumeric), ki se mu trenutno nihče resno ne
> posveča.
>
> Matej
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: joze_klepec.vcf
Type: text/x-vcard
Size: 246 bytes
Desc: not available
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20100226/20f2b301/attachment.vcf
More information about the lugos-slo
mailing list