[LUGOS-SLO] prevanja Qt programov
    Mojca Miklavec 
    mojca.miklavec.lists at gmail.com
       
    Tue Jul  7 13:49:13 CEST 2009
    
    
  
2009/7/7 Jaka Kranjc je napisal:
> On Tuesday 07 of July 2009 12:32:03 Mojca Miklavec wrote:
>> Pozdravljeni,
>>
>> Mar kdo ve, kako je s prevodi programov, pisanih v Qt-ju? To spodaj mi
>> je odgovoril avtor programa, ki ga prevajam.
> Qt uporablja svoj format in sistem za prevajanje (Qt Linguist).
Ja, meni je skrajno všeč. Prevaja se skoraj vizualno (baje, meni je
samo za nekaj minut uspelo videti grafične elemente) in kar
presenečena sem bila, ko sem opazila, da imam za prevod na voljo štiri
polja (singular, dual, trial, plural). Osnovni angleški izraz je bil
zapisan z oklepajem
    %n hit(s) found
in medtem, ko sem si belila glavo, kaj naj s tem, sem opazila, da se
pod drsnikom skrivajo še ostala polja :) :) :)
> Qt še ni preveden, vidim pa, da je Jure načel Qt Creator.
Kateri Jure in od kod to bereš? Jaz bi ga podkupila, da mi pošlje, če
že ima kaj prevedeno. Je prevajanje Qt-ja kje v planu ali je bolje, da
si zaenkrat sami prevedemo tiste izraze, ki jih potrebujemo?
Mojca
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list