[LUGOS-SLO] prevanja Qt programov

Mojca Miklavec mojca.miklavec.lists at gmail.com
Tue Jul 7 13:49:13 CEST 2009


2009/7/7 Jaka Kranjc je napisal:
> On Tuesday 07 of July 2009 12:32:03 Mojca Miklavec wrote:
>> Pozdravljeni,
>>
>> Mar kdo ve, kako je s prevodi programov, pisanih v Qt-ju? To spodaj mi
>> je odgovoril avtor programa, ki ga prevajam.
> Qt uporablja svoj format in sistem za prevajanje (Qt Linguist).

Ja, meni je skrajno všeč. Prevaja se skoraj vizualno (baje, meni je
samo za nekaj minut uspelo videti grafične elemente) in kar
presenečena sem bila, ko sem opazila, da imam za prevod na voljo štiri
polja (singular, dual, trial, plural). Osnovni angleški izraz je bil
zapisan z oklepajem
    %n hit(s) found
in medtem, ko sem si belila glavo, kaj naj s tem, sem opazila, da se
pod drsnikom skrivajo še ostala polja :) :) :)

> Qt še ni preveden, vidim pa, da je Jure načel Qt Creator.

Kateri Jure in od kod to bereš? Jaz bi ga podkupila, da mi pošlje, če
že ima kaj prevedeno. Je prevajanje Qt-ja kje v planu ali je bolje, da
si zaenkrat sami prevedemo tiste izraze, ki jih potrebujemo?

Mojca


More information about the lugos-slo mailing list