[LUGOS-SLO] Prevodi v Ubuntu

Matej Urban matej.urban at gmail.com
Sun Nov 30 16:39:01 CET 2008


Jože. Zakaj pa je GNOME poglavje zase?
Ker sem sam kar nekaj časa porabil za prevajanje GNOME, me resnično
zanima zakaj je poglavje zase.

M!

2008/11/30 "Jože Klepec" <joze.klepec at siol.net>:
> Če prav razumem se predlaga uporaba uradnih in preizkušenih prevodov iz
> drugih distribucij. Jaz bi ubuntu preizkusil, če ne bi bilo slabih
> prevodov. In na tak način naj neka skupina poskrbi tudi za Gnome, ki je
> tudi poglavje zase... .
>
> Jože
>
> Matic Žgur pravi:
>> Všeč ali ne, Ubuntu uporablja tak sistem in najboljše kar lahko
>> naredimo s tem je, da pač izboljšujemo prevode.
>>
>> Stvar je v tem, da Ubuntu na začetku cikla razvoja nove distribucije
>> importa prevode iz Debiana (in zdi se mi, da tudi iz GNOME-a, KDE-ja
>> in XFCE-ja) in jih združi s svojimi obstoječimi, pri čemer pa imajo
>> obstoječi prevodi prednost. Če se je torej v Debianu prevod izboljšal,
>> bo pri importanju v Ubuntu še vedno ostal Ubuntujev slabši prevod.
>> Tako vem da je bilo še kakšno leto nazaj, če so vmes kaj spremenili,
>> pa ne vem. Zato se mi zdi dobro, da pač zamenjamo slabe prevode z
>> dobrimi na način, ki sem ga opisal zgoraj.
>>
>> Sicer pa dejstvo, da lahko vsakdo sodeluje pri prevajanju, ni nujno
>> slabo. Še vedno je mogoče organizirati skupino ljudi, ki bi bdela nad
>> celotnim procesom. Obstaja tudi (dokaj neaktivna) mailing lista
>> namenjena prav slovenjenju Ubuntuja, in sicer
>> ubuntu-l10n-slv at ubuntu.com , na katero se lahko prijavite na naslovu
>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/Ubuntu-l10n-slv .
>>
>> Kolikor mi je znano, je večina slabih prevodov v Ubuntu prišla med
>> združevanjem z upstream prevodi, ko so pač nekatere podobne nize iz
>> ostalih prevodov strojno prevedli in pri tem pač neizbežno ustvarili
>> kup nesmislov (msgmerge se mi zdi, da lahko naredi nekaj takega) in ne
>> z delovanjem posameznih prevajalcev.
>>
>> Lp Matic Žgur
>>
>> 2008/11/29 Matja  Ka e <matjaz.kase at telemach.net>:
>>
>>> Izvoli!
>>>
>>> Pripeto datoteko enostavno prilepi v
>>> /usr/share/locale-langpack/sl//LC_MESSAGES (nadomesti obstoječo).
>>>
>>> LP!
>>>
>>> Matjaž!
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>> Sicer nimam nobenega dostopa v Debin/Ubuntu uradne repozitorije, ampak
>>>> vseeno bi prosil če mi ga lahko pošlješ, da bom naredil deb paket za
>>>> debian/ubuntu.
>>>>
>>>> 2008/11/29 Matja  Ka e <matjaz.kase at telemach.net>:
>>>>
>>>>> Ubuntu je menda najbolj razširjena distribucija tudi med Slovenci.
>>>>> Kljub temu distribucija ni v celoti prevedena, marsikakšen prevod pa je
>>>>> tak, da bi bilo bolje, ko ga ne bi bilo.
>>>>> Prav čudi me, da na primer na prevod Synaptica ni nikjer nobenega
>>>>> odmeva.
>>>>> Prevod ni le slab, pač pa povsem nesmiseln.
>>>>>
>>>>> Že pred časom sem Synaptic prevedel za PCLinuxOS. Danes sem poskusil
>>>>> uporabiti prevod kar neposredno v UBUNTU in izgleda, da kar gre:
>>>>>
>>>>> http://shrani.si/f/5/Hy/2fhgPRPI/synaptic.png
>>>>>
>>>>> Če koga zanima, me obvestite.
>>>>> LP!
>>>>> Matjaž
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> lugos-slo mailing list
>>>>> lugos-slo at lugos.si
>>>>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Lep pozdrav, Miha
>>>> Best regards, Miha
>>>> Vielen Gruß, Miha
>>>>
>>>> Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
>>>> See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
>>>> _______________________________________________
>>>> lugos-slo mailing list
>>>> lugos-slo at lugos.si
>>>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>>>
>>>>
>>> _______________________________________________
>>> lugos-slo mailing list
>>> lugos-slo at lugos.si
>>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>>
>>>
>>>
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> lugos-slo at lugos.si
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>>
>
>
> --
> Knjiga je orodje za užitek in učenje, napiši jo!
>
> A book is a tool for pleasure and learning, write it!
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>


More information about the lugos-slo mailing list