[LUGOS-SLO] avast, plural ferms!

Jaka Kranjc lynx at mages.ath.cx
Wed Sep 19 19:23:25 CEST 2007


Na https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pravila#mnozinske_oblike je na hitro 
razloženo, kako se prevaja množinske oblike.

Problem je, da to ne velja povsod, vsaj če jaz prav razumem zaglavje 
Plural-Forms.

Včasih se je za kde uporabljalo tole (omenjen v prejšnji niti s tem naslovom):
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 3 : 0);\n"

Zdaj pa vidim da jih je nekaj takih (brez popravkov prevodov):
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3;\n"

To spremeni vrstni red, ta pa pravilnost prevodov! Je pa drugi vrstni red bolj 
naraven.

Samo v vednost. Arrr!

-- 
We cannot command nature except by obeying her.  --Sir Francis Bacon
Have a sourcerous day! www.sourcemage.org
-------------- naslednji del --------------
Nebesedilna priponka je bila pre�i��ena...
Ime: ni na voljo
Vrsta: application/pgp-signature
Velikost: 307 bytes
Opis: This is a digitally signed message part.
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20070919/d90a90c2/attachment.pgp 


More information about the lugos-slo mailing list