[LUGOS-SLO] avast, plural ferms!
Jaka Kranjc
lynx at mages.ath.cx
Wed Sep 19 19:23:25 CEST 2007
Na https://wiki.lugos.si/slovenjenje:pravila#mnozinske_oblike je na hitro
razloženo, kako se prevaja množinske oblike.
Problem je, da to ne velja povsod, vsaj če jaz prav razumem zaglavje
Plural-Forms.
Včasih se je za kde uporabljalo tole (omenjen v prejšnji niti s tem naslovom):
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 ||
n%100==4 ? 3 : 0);\n"
Zdaj pa vidim da jih je nekaj takih (brez popravkov prevodov):
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 ||
n%100==4 ? 2 : 3;\n"
To spremeni vrstni red, ta pa pravilnost prevodov! Je pa drugi vrstni red bolj
naraven.
Samo v vednost. Arrr!
--
We cannot command nature except by obeying her. --Sir Francis Bacon
Have a sourcerous day! www.sourcemage.org
-------------- naslednji del --------------
Nebesedilna priponka je bila pre�i��ena...
Ime: ni na voljo
Vrsta: application/pgp-signature
Velikost: 307 bytes
Opis: This is a digitally signed message part.
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20070919/d90a90c2/attachment.pgp
More information about the lugos-slo
mailing list