[LUGOS-SLO] keyfile

Jure Repinc jlp at holodeck1.com
Sun Jun 24 16:50:03 CEST 2007


Matej Kovacic pravi:
> Pozdrav,
> 
> kako bi prevedel "keyfile".
> 
> Gre za izraz, ki se uporablja pri šifriranju. Šifriramo lahko z geslom,
> ali pa uporabimo posebno datoteko, katere vsebina predstavlja šifrirni
> ključ. V tem primeru je torej "geslo" kar ta datoteka. To je lahko MP3,
> txt ali kakšna druga datoteka.
> 
> Še najbližji mi je izraz "ključna datoteka", ampak je malce čuden, ker
> preveč spominja na "ključno dejstvo".
> 
> Kakšna ideja?

Mogoče kar »datoteka s ključem«.

-- 
JLP's Blog - http://jlp.holodeck1.com/blog/


More information about the lugos-slo mailing list