[LUGOS-SLO] Translate the petition

Ales Kosir Ales.Kosir at hermes-softlab.com
Tue Jul 24 14:16:09 CEST 2007


Regulator=zakonodajalec. 

________________________________

From: lugos-slo-bounces+ales.kosir=zaslon.com at lugos.si on behalf of Tomaz Erjavec
Sent: tor 24.7.2007 13:20
To: Linux in slovenjenje
Subject: Re: [LUGOS-SLO] Translate the petition



Zivijo,
sem, pripeto. Mogoce se kdo pogleda, preden gre naprej. (npr. kako se prevede regulators)
lp,
Tomaz

Robert Ludvik wrote:
> Zdravo
> Se najde kakšen prostovoljec za prevod tegale (257 besed)?
>
> http://www.noooxml.org/forum/t-12973/translate-the-petition
>
> Lp
> Robert Ludvik
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo


--
Tomaz Erjavec                | Dept. of Knowledge Technologies
email: tomaz.erjavec at ijs.si  | Jozef Stefan Institute
www:   http://nl.ijs.si/et/  | Jamova 39
fax:   (+386 1) 477-3131     | SI-1000 Ljubljana, Slovenia


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/ms-tnef
Size: 4223 bytes
Desc: not available
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20070724/968610ec/attachment.bin


More information about the lugos-slo mailing list