[LUGOS-SLO] Eurobilltracker v sloven¹èini
Matjaz Kljun
matjaz.kljun at pef.upr.si
Thu Feb 9 10:16:32 CET 2006
Vladimir Batagelj wrote:
> <<<-------- Vanja Cvelbar-------->>>
>
>
>> Pri prevajanju sem naletel na par stvari ki so mi te¾ko prevedljive, oz.
>> ne najdem pravega izraza.
>>
>> banner = gotovo bo kdo iz rokava potegnil pameten prevod
>>
>
> ve"cina razlag v Google define:banner je povezanih z ogla"sevanjem.
> Za tovrstne uporabe bi sam izbiral med
>
> oglas, oglasni trak, oglasnica
>
> obstajajo pa tudi drugi (podobni) pomeni.
>
Sicer se mi zdi Vladimirjev predlog izredno lep, vendar sem pri vseh
oblikovalcih
spletnih sestavkov do sedaj zasledil izraz pasica, kar mi res ne pomeni
dosti, a se le
uporablja.
lp mk
More information about the lugos-slo
mailing list