[LUGOS-SLO] Eurobilltracker v sloven¹èini

Matjaz Kljun matjaz.kljun at pef.upr.si
Thu Feb 9 10:16:32 CET 2006


Vladimir Batagelj wrote:
> <<<-------- Vanja Cvelbar-------->>>
>
>   
>> Pri prevajanju sem naletel na par stvari ki so mi te¾ko prevedljive, oz.
>> ne najdem pravega izraza.
>>
>> banner = gotovo bo kdo iz rokava potegnil pameten prevod
>>     
>
>   ve"cina razlag v Google define:banner je povezanih z ogla"sevanjem.
>   Za tovrstne uporabe bi sam izbiral med
>
>   oglas, oglasni trak, oglasnica
>
>   obstajajo pa tudi drugi (podobni) pomeni.
>   
Sicer se mi zdi Vladimirjev predlog izredno lep, vendar sem pri vseh 
oblikovalcih
spletnih sestavkov do sedaj zasledil izraz pasica, kar mi res ne pomeni 
dosti, a se le
uporablja.

lp mk


More information about the lugos-slo mailing list