[LUGOS-SLO] Eurobilltracker v sloven¹èini

Vanja Cvelbar cvelbar at tasc.infm.it
Thu Feb 9 10:31:56 CET 2006


Osebno tudi meni pasica ne pomeni kaj dosti...
Sploh bi bilo zanimivo ugotovit od kod se je sploh pobrala ;-)

Napisal bom oglasnica ali oglasni trak in si parkrat prebral vse skupaj,
da vidim če se "zatika"

LP
Vanja

Matjaz Kljun wrote:
> Vladimir Batagelj wrote:
>> <<<-------- Vanja Cvelbar-------->>>
>>
>>  
>>> Pri prevajanju sem naletel na par stvari ki so mi te¾ko prevedljive, oz.
>>> ne najdem pravega izraza.
>>>
>>> banner = gotovo bo kdo iz rokava potegnil pameten prevod
>>>     
>>
>>   ve"cina razlag v Google define:banner je povezanih z ogla"sevanjem.
>>   Za tovrstne uporabe bi sam izbiral med
>>
>>   oglas, oglasni trak, oglasnica
>>
>>   obstajajo pa tudi drugi (podobni) pomeni.
>>   
> Sicer se mi zdi Vladimirjev predlog izredno lep, vendar sem pri vseh
> oblikovalcih
> spletnih sestavkov do sedaj zasledil izraz pasica, kar mi res ne pomeni
> dosti, a se le
> uporablja.
> 
> lp mk
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

-- 
Vanja Cvelbar

System Manager
CNR - Istituto Nazionale per la Fisica della Materia
Laboratorio Nazionale TASC                          .-.
Area Science Park - Basovizza                       /v\
Edificio MM - S.S. 14 Km 163,5                     // \\
I-34012 Trieste (Italy)                           /(   )\
Phone:  +39 040 3756456                            ^^-^^
Fax:    +39 040 226767                         Penguins Rule


More information about the lugos-slo mailing list