[LUGOS-SLO] Re: Slovenjenje OSS

Primoz PETERLIN primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Fri Oct 21 10:57:30 CEST 2005


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

V petek 21. oktobra 2005 08:47 Matej Urbančič piše:

> Sicer pa še nekaj, kar upam, da ne bo skalilo miru. Ali imena programov
> prevajamo. Če jih potem Sound Juicer predstavlja izziv za prevajanje. Po
> razmisleku bi bil to lahko zvokovnik (izpeljano iz sokovnik).

Do tega vprašanja je že prišlo pred kakimi petimi, šestimi leti, ko se je 
začelo prevajati KDE. Mislim, da je bilo takrat sklenjeno nekako tako:

* povsem jasno je, da ne prevajamo imen programov, ki jih navadno kličemo iz 
ukazne lupine, pri katerih ime programa kar sovpada z imenom izvedljive 
datoteke: date, make...

* povsem jasno, čeprav iz povsem drugih razlogov je tudi, da ne prevajamo imen 
programov, ki so registrirane blagovne znamke: Microsoft Word, Adobe 
Acrobat...

* prevajamo pa imena programov, ki so splošna imena (Slikar, Kalkulator) in 
jih navadno kličemo prek drevesa menujev, ne pa iz ukazne lupine (ukaza sta 
kpaint in kcalc).

* spet pa praviloma ne prevajamo imen programov, ki niso splošna imena; Kword 
je recimo že tak primer, Sound Juicer po mojem tudi (čeprav mi je Zvokovnik 
sicer nadvse všeč).

Lep pozdrav, Primož

- -- 
Primož Peterlin,   Inštitut za biofiziko, Med. fakulteta, Univerza v Ljubljani
Lipičeva 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenija.  primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Tel +386-1-5437632, fax +386-1-4315127,  http://biofiz.mf.uni-lj.si/~peterlin/
F8021D69 OpenPGP fingerprint: CB 6F F1 EE D9 67 E0 2F  0B 59 AF 0D 79 56 19 0F
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

iQB1AwUBQ1itej3bcxr4Ah1pAQHy8AL9EGTsiS4TRcUgzP4npAcYmLE8P3lVyc4t
wefSeyWHBurSUxPiBnJfjhLzZJQAxfR2OITmSHMhg9st6x0zA4h/MErMeGnTFDa2
hYKuWKx7+gYL7gKvNtM5qftjLzw5oXL4
=FYB7
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the lugos-slo mailing list