[LUGOS-SLO] RE: [LUGOS-MOZILLA] Fwd: Re: slovenski prevod
Ales Kosir
ales.kosir at hermes.si
Sun Jan 4 19:00:13 CET 2004
> zdajle sem v najdi.si preveril iskanja "v/na vodovodno omrežje" in "v/na
električno omrežje" ... na prevladuje 3:1
Na to statistiko se ne bi oprl, ker najdi.si pac isce strani, ki v vecini
nastopajo z zargonskim jezikom. Poisci po straneh, ki so lektorirane, pa bom
vec dal na tako statistiko.
> btw: a če mreža ni pravilni izraz, potem je prost in se ga lahko uporabi
za Grid?
Za "grid" v smislu mrezaste strukture (na zaslonu na primer) seveda!
Za "grid computing"? Mislim, da smo v slovenscino ze sprejeli tehnicni
izraz. Ne bi si ga upal navesti, ker nisem preprican, kako smo rekli. Naj
vseeno tvegam: porazdeljeno racunanje (ki mi je vsec) ali pa (o)mrezno
racunalnistvo, ki mi ne disi.
Lep pozdrav,
Ales
More information about the lugos-slo
mailing list