[LUGOS-SLO] Pomoč pri prevajanju xfce4

Saso Span saso.span at siol.net
Sun Nov 30 10:37:52 CET 2003


Hvala za nasvete.



On Sat, 2003-11-29 at 23:01, Roman Maurer wrote:
> Saso Span pravi:
> 
> > Prosim, da mi nekdo z izkušnjami pregleda in dopolni si.po
> 
> Spravil si se torej prevajati v singalščino?  Za slovenščino bi namreč 
> moral narediti sl.po, ne si.po.
> 
> > msgid ""
> > msgstr ""
> > "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> > "POT-Creation-Date: 2003-11-11 16:23+0100\n"
> > "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
> 
> Najbolje bo, da uporabiš KBabel, ki zna sam dopolniti tole glavo.  Pa 
> malo poglej druge glave prevodov programov.
> 
> > #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:117
> > msgid "Menu"
> > msgstr "Meni"
> 
> Večinoma smo pisali "Menu".
> 
> > #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:121
> > msgid "Maximize"
> > msgstr "Maksimiraj"
> 
> Razpni?
> 
> > #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1274 mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1845
> > msgid "Window Manager"
> > msgstr "Namizje"
> 
> Namizje je del okenskega upravljalnika.
> 
> > #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1344
> > msgid "Text alignment inside title bar :"
> > msgstr "Poravnava naslova znotraj "
> 
> Poravnava besedila v naslovni letvi?
> 
> > #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1349
> > msgid "Button layout"
> > msgstr "Izgled gumbov"
> 
> Videz?
> 
> > #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1356
> > msgid "Decoration style"
> > msgstr "Dekoracija"
> 
> Slog okraskov?
> 
> > #: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1509
> > msgid ""
> > "Raise window when clicking inside\n"
> > "application window"
> > msgstr "Pokaži okno, ko kliknete znotraj\n"
> > "okno programa"
> 
> Pokaži okno, ko se klikne notranjost okna programa?
> 
> > #: src/main.c:228
> > #, c-format
> > msgid "%s: Segmentation fault"
> > msgstr "%s: Napaka segmentacije"
> 
> Tale programer pa ni ravno prepričan vase, kaj?  ;-)
> 
> > #: src/menu.c:42
> > msgid "Ma_ximize"
> > msgstr "Maksimiraj"
> 
> Tisti podčrtaj je "vroča tipka", v angleščini torej Alt+X razpne nekaj.
> 
> > #: src/settings.c:288
> > #, c-format
> > msgid "%s: Missing defaults file"
> > msgstr "%s: Izvirna datoteka manjka"
> 
> Manjka datoteka s privzetimi vrednostmi?
> 
> Morda te bo zanimal članek "Krajevno prilagajanje programov s paketom 
> GNU Gettext" Primoža Peterlina: http://www.lugos.si/arhiv/prispevki/gettext/
> 
> Od leta 2001 se je spremenilo le to, da se polje Language-Team pravilno 
> glasi:
> 
> "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl at lists.sourceforge.net>\n"
> 
> Z naslovom sl at li.org so bile namreč pred leti težave, zato smo se preselili.




More information about the lugos-slo mailing list