[LUGOS-SLO] Smernice prevajanja KDE
    Matija Polajnar 
    Matija.Polajnar at guest.arnes.si
       
    Tue Nov 25 08:14:47 CET 2003
    
    
  
Če lahko še jaz pristavim svoj piskrček, čeprav nisem aktiven prevajalec ...
Matjaz Horvat pravi:
> Uau! Fascinantno!
Se strinjam!
> - deselect - odizberi => hm, prikliči izbiro?
Prepričan sem, da je bilo mišljeno "prekliči" :)
> - hibernate - hibernacija (pri prenosnikih) => prezimi? :)
Morda se res sliši trapasto, ampak če pomislimo, koliko časa smo bili 
nezaupljivi do "zgoščenka" .... Mogoče "prezimi" sploh ni tako pameten 
izraz, je pa dobra ideja, da najdemo svojo besedo za hibernacijo ...
> - hibernation => zimsko spanje? :))) ---> tukaj bi bilo potrebno 
> izumiti eno lepo slovensko besedo namesto hibernacije
Mhm.
> - installer - namestilnik => se zelo strinjam, hvala :)
Zakaj ne "namestitveni program"? Samo potem se je treba izogibati 
ponovljenim "programom" ("Namestitveni program namešča program xyz." => 
"Namestitveni program namešča xyz.")
> - sharing - souporaba (ne deljenje) => zakaj ne?
Tu bi bilo potrebno premisliti. M$ je uporabil "skupna raba" in 
"souporaba" bi bila lahko okrajsava za ta izraz. Deljenje je nekoliko 
neociten izraz, se ti ne zdi?
>
> Vsaka čast še enkrat!
>
> Kaj menite?
Vsaka čast!
lp
matija
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list