[LUGOS-SLO] issue prevod
    Robert Ludvik 
    robert.ludvik at zd-lj.si
       
    Mon Jul  7 08:01:36 CEST 2003
    
    
  
:-)
Kaj pa ce pustim kar "issue" in "IssueZilla" in pojasnem kaj to je?
Lp
Roman Maurer wrote:
> Robert Ludvik wrote:
> 
>>Kako se lahko prevede issue (npr. v "let the developers know about it
>>by committing an issue"). Issue uporablja OOo za sporocanje napak v
>>programih ampak ne samo napak (hroscev). Preko tega sistema se tudi
>>dodaja nove datoteke (npr. pri lokalizaciji) ipd. Temu recejo IssueZilla.
> 
> 
> Ah, "issue" je v marketinško-računalniškem novoreku malo lepši izraz
> za "problem".  Morda po slovarju to ni isto, ampak vem, da se v praksi
> uporablja pri pogovorih s strankami.  :-)
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list