[LUGOS-SLO] issue prevod
Gregor Ibic
gregor.ibic at intelicom.si
Mon Jul 7 09:20:43 CEST 2003
kaj pa "zadeva"
lp,
gregor
Intelicom d.o.o.
Security software company
http://www.intelicom.si
email: info at intelicom.si
tel.: ++386 5 6309 158
fax.: ++386 5 6279 355
-----Original Message-----
From: roman at baracuda.amis.net [mailto:roman at baracuda.amis.net]On Behalf
Of Roman Maurer
Sent: Monday, July 07, 2003 7:34 AM
To: lugos-slo at lugos.si
Subject: Re: [LUGOS-SLO] issue prevod
Robert Ludvik wrote:
>
> Kako se lahko prevede issue (npr. v "let the developers know about it
> by committing an issue"). Issue uporablja OOo za sporocanje napak v
> programih ampak ne samo napak (hroscev). Preko tega sistema se tudi
> dodaja nove datoteke (npr. pri lokalizaciji) ipd. Temu recejo IssueZilla.
Ah, "issue" je v marketinško-računalniškem novoreku malo lepši izraz
za "problem". Morda po slovarju to ni isto, ampak vem, da se v praksi
uporablja pri pogovorih s strankami. :-)
--
Pozdrav,
Roman
More information about the lugos-slo
mailing list