[LUGOS-SLO] Meni v. menu

Matjaz Horvat matjaz at owca.info
Mon Dec 1 09:35:06 CET 2003


Zdravo!

Še enkrat bom ravnal tako kot v sporu kopiraj v. prepiši. Kako je menu 
preveden v Microsoftovih programih? Meni. In ker je ta izraz bolj 
uveljavljen, sem tudi jaz za meni.

LP,
Matjaž



Mirko Sebart pravi:
> Živjo!
> 
> 
>>da je menu pac lepsa beseda, ker ne sloveni
>>nasilno francoskega originala ipd.
>>
>>Se strinjam, da gre za razcep na dva nacina prevodov.
> 
> 
> Razcep že, vendar pri vsaki besedi posebej. Logika našega jezika je pač
> taka, da tuje izraze pogosto prevzamemo v izvirni obliki, s časom in s
> pogostejšo uporabo pa naredimo tisto, čemur slovničarji (menda) rečejo
> barbarizem - se pravi, da začnemo zapisovati po izgovarjavi. [Taprvega, ki
> to naredi, sicer nekaj časa grdo gledamo.]
> 
> Ta preskok se je pri men-u-ü-i-ju že zgodil, vsaj v računalništvu, če že ne
> v gostilničarstvu in SSKJ-ju. Torej dam glas za meni.
> 
> LP
> 
> Mirko
> 
> 
> 

-- 
My operat~1 system unders~1 long filena~1 , does yours?




More information about the lugos-slo mailing list