[LUGOS-SLO] Slovene ali Slovenian
Primož Gabrijelčič
primoz at gabrijelcic.org
Thu Aug 21 08:28:53 CEST 2003
> > Ja, se strinjam. Po mojem izraz Prepisi ni prevec posrecen, ker
> > cloveka lahko zavede. Jaz sem sprva mislil, da gre za prevod
> > overwrite-a. Po mojem bi bilo prav, da se beseda kopiraj ohrani. Ja,
> > vem, da je prepisi "slovenska" beseda, ampak vcasih je pa boljse, da
> > se tujka ohrani, vsaj zaradi pomena oz. "funkcije".
>
> Kaj pa ,,podvoji``?
Najprej moraš prepričati kopirnice, da se preimenujejo v podvojevalnice. Pa
še potem bo kdo mislil, da kloniraš ljudi.
Računalniški jezik - kakor sam dobro veš - pobira izraze iz okolja. Tiste,
ki smo jih navajeni.
Pozdrav,
Gp
WinGpT: Get thee down. Be thou funky.
OpenBSD SI: http://obsd.17slon.org, http://obsd.17slon.org/list
More information about the lugos-slo
mailing list