[LUGOS-SLO] Slovene ali Slovenian

Primož Gabrijelčič primoz at gabrijelcic.org
Thu Aug 21 08:28:53 CEST 2003


> > Ja,  se strinjam.  Po mojem  izraz Prepisi  ni prevec  posrecen, ker
> > cloveka  lahko  zavede. Jaz  sem  sprva  mislil,  da gre  za  prevod
> > overwrite-a. Po mojem bi bilo prav, da se beseda kopiraj ohrani. Ja,
> > vem, da je prepisi "slovenska" beseda, ampak vcasih je pa boljse, da
> > se tujka ohrani, vsaj zaradi pomena oz. "funkcije".
> 
> Kaj pa ,,podvoji``?

Najprej moraš prepričati kopirnice, da se preimenujejo v podvojevalnice. Pa
še potem bo kdo mislil, da kloniraš ljudi.

Računalniški jezik - kakor sam dobro veš - pobira izraze iz okolja. Tiste,
ki smo jih navajeni.

Pozdrav,
    Gp

    WinGpT: Get thee down. Be thou funky.
OpenBSD SI: http://obsd.17slon.org, http://obsd.17slon.org/list





More information about the lugos-slo mailing list