[LUGOS-SLO] Prevajanje bash-a

Simon Cahuk simon.cahuk at uni-mb.si
Thu Aug 22 17:52:32 CEST 2002



On Thu, 22 Aug 2002, Primoz Peterlin wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>
> On Thu, 22 Aug 2002, Simon Cahuk wrote:
>
> > Ce se nikomur ni bilo podeljeno, potem se kandidiram za prevajanje bash-a.
> > Malo se pogledal .pot datoteko in ne bi smelo biti veliko problemov. Ce bi
> > se pa pojavili, potem pa racunam na pomoc liste.
>
> Sijajno! Te lahko torej javim vzdrževalcem strežnika kot zadolženega za
> paket Bash? Ker je Bash del projekta GNU, moraš tudi podpisati izjavo
> <http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/disclaim.html>, s katero
> prenašaš materialni del iz prevodov avtorskih previc na FSF in jih
> pooblaščaš za pravno zastopanje.

Ja, lahko.

>
> > Malo sem tudi pokukal v flex in bison, vendar vsebujeta dokaj tezke
> > besede, ki jih je dokaj tezko prevesti.
>
> Ugibam, ampak morda bi pri terminologiji utegnil pomagati učbenik
> Hopcrofta in Ullmana, ki so ga pred kakimi petnajstimi leti prevedli na
> FRI, in zapiski profesorja Vilfana <http://lalg.fri.uni-lj.si/~vilfan/> za
> predmet Prevajalniki.

Hvala. Prioriteta je bash, potem bom pa videl za bison in flex.

lp,

Simon


>
> Lep pozdrav, Primož
>
> - --
> Primož Peterlin,   Inštitut za biofiziko, Med. fakulteta, Univerza v Ljubljani
> Lipičeva 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenija.  primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
> Tel +386-1-5437632, fax +386-1-4315127,  http://biofiz.mf.uni-lj.si/~peterlin/
> F8021D69 OpenPGP fingerprint: CB 6F F1 EE D9 67 E0 2F  0B 59 AF 0D 79 56 19 0F
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.0.6 (HP-UX)
> Comment: For info see http://www.gnupg.org
>
> iQB1AwUBPWTMaj3bcxr4Ah1pAQG0fgL+KN9vtrCxKbFqNsuv0aPfPYANO8iURtT+
> 0gt4KdnAjvrUn1qLTOAlAvd4e7wMCIpIXcCIqIDmSQzzDCjcBRZ3RPdKDwJJthMn
> EgIMgKcXW0H+1n3EY7GFZf30PsXollK6
> =DqHT
> -----END PGP SIGNATURE-----
>




More information about the lugos-slo mailing list