[LUGOS-SLO] Prevajanje bash-a
Primoz Peterlin
primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Thu Aug 22 13:35:02 CEST 2002
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On Thu, 22 Aug 2002, Simon Cahuk wrote:
> Ce se nikomur ni bilo podeljeno, potem se kandidiram za prevajanje bash-a.
> Malo se pogledal .pot datoteko in ne bi smelo biti veliko problemov. Ce bi
> se pa pojavili, potem pa racunam na pomoc liste.
Sijajno! Te lahko torej javim vzdrževalcem strežnika kot zadolženega za
paket Bash? Ker je Bash del projekta GNU, moraš tudi podpisati izjavo
<http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/disclaim.html>, s katero
prenašaš materialni del iz prevodov avtorskih previc na FSF in jih
pooblaščaš za pravno zastopanje.
> Malo sem tudi pokukal v flex in bison, vendar vsebujeta dokaj tezke
> besede, ki jih je dokaj tezko prevesti.
Ugibam, ampak morda bi pri terminologiji utegnil pomagati učbenik
Hopcrofta in Ullmana, ki so ga pred kakimi petnajstimi leti prevedli na
FRI, in zapiski profesorja Vilfana <http://lalg.fri.uni-lj.si/~vilfan/> za
predmet Prevajalniki.
Lep pozdrav, Primož
- --
Primož Peterlin, Inštitut za biofiziko, Med. fakulteta, Univerza v Ljubljani
Lipičeva 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenija. primoz.peterlin at biofiz.mf.uni-lj.si
Tel +386-1-5437632, fax +386-1-4315127, http://biofiz.mf.uni-lj.si/~peterlin/
F8021D69 OpenPGP fingerprint: CB 6F F1 EE D9 67 E0 2F 0B 59 AF 0D 79 56 19 0F
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (HP-UX)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
iQB1AwUBPWTMaj3bcxr4Ah1pAQG0fgL+KN9vtrCxKbFqNsuv0aPfPYANO8iURtT+
0gt4KdnAjvrUn1qLTOAlAvd4e7wMCIpIXcCIqIDmSQzzDCjcBRZ3RPdKDwJJthMn
EgIMgKcXW0H+1n3EY7GFZf30PsXollK6
=DqHT
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the lugos-slo
mailing list