[ LUGOS-SLO ] Posodobljena prevoda KOffice in KWord

Gregor Rakar gregor.rakar at kiss.uni-lj.si
Sat May 26 23:08:19 CEST 2001


Moram nekaj komentirati:

Gregor Fajdiga wrote:
> >  - Namesto "predogled" bi morda uporabil "ogled".
>
> Je v KDE veckrat uporabljen izraz "predogled" ali "ogled"?

Največ se uporablja predogled in mislim da je to kar pravilno, saj je tako
tudi v slovarju. Torej preview za nek ogled pred pravim prikazom --predogled

> >  - Je "ni moč" res treba popravljati v "ni mogoče"?
> >    Prvo je krajše in PMSM čisto dobro.
>
> Po mojem mnenju je prvo malce arhaicno. Ce menis, da
> se motim, bom uposteval tvojo verzijo.

"Ni moč" je precej lepša oblika od "ni mogoče", tudi če zveni malce arhaično
(ne sicer meni). Tudi sicer se sliši bolj prijazno.

LP
Gregor






More information about the lugos-slo mailing list