[ LUGOS-SLO ] Posodobljena prevoda KOffice in KWord
Grega Fajdiga
Gregor.Fajdiga at telemach.net
Fri May 25 17:28:59 CEST 2001
Pozdrav!
Na zalost nisem mogel odgovoriti prej, ker imam v glavnem
dostop do neta le konec tedna.
Dne nedelja 20. maj 2001 18:03 ste napisali:
> Hvala, sem ju uvrstil v cvs.kde.org. Sledi nekaj pripomb:
>
> - Slovenščina ima po ISO 639 dvočrkovno kodo "sl", zato
> je tudi naslov seznama "sl at li.org", ne "si at li.org",
Hvala, bom popravil
> - Bližnjice naj bodo enake slovenskim v Windows, ne pa
> angleškim v KDE. Črke "čšž" morda ne morejo biti
> bližnjice (nisem čisto prepričan, če je to res za KDE,
> ampak za LyX je).
Bom uposteval v bodoce.
> - Namesto "predogled" bi morda uporabil "ogled".
Je v KDE veckrat uporabljen izraz "predogled" ali "ogled"?
> - Je "ni moč" res treba popravljati v "ni mogoče"?
> Prvo je krajše in PMSM čisto dobro.
Po mojem mnenju je prvo malce arhaicno. Ce menis, da
se motim, bom uposteval tvojo verzijo.
>
> - Tudi manj standardne kratice (npr. "pt" za "points") naj
> ostanejo nespremenjene, če niso splošno znane. Menda
> obstaja že "pi", ki pomeni "pica", zato te ne moreš
> uporabiti za "pike".
Bom uposteval v bodoce.
Hvala in lp,
Grega Fajdiga
More information about the lugos-slo
mailing list