[ LUGOS-SLO ] Posodobljena prevoda KOffice in KWord

Grega Fajdiga Gregor.Fajdiga at telemach.net
Fri May 25 17:28:59 CEST 2001


Pozdrav!

Na zalost nisem mogel odgovoriti prej, ker imam v glavnem 
dostop do neta le konec tedna.

Dne nedelja 20. maj 2001 18:03 ste napisali:
> Hvala, sem ju uvrstil v cvs.kde.org.  Sledi nekaj pripomb:
>
>  - Slovenščina ima po ISO 639 dvočrkovno kodo "sl", zato
>    je tudi naslov seznama "sl at li.org", ne "si at li.org",

Hvala, bom popravil

>  - Bližnjice naj bodo enake slovenskim v Windows, ne pa
>    angleškim v KDE.  Črke "čšž" morda ne morejo biti
>    bližnjice (nisem čisto prepričan, če je to res za KDE,
>    ampak za LyX je).

Bom uposteval v bodoce.

>  - Namesto "predogled" bi morda uporabil "ogled".

Je v KDE veckrat uporabljen izraz "predogled" ali "ogled"?

>  - Je "ni moč" res treba popravljati v "ni mogoče"?
>    Prvo je krajše in PMSM čisto dobro.

Po mojem mnenju je prvo malce arhaicno. Ce menis, da 
se motim, bom uposteval tvojo verzijo.

>
>  - Tudi manj standardne kratice (npr. "pt" za "points") naj
>    ostanejo nespremenjene, če niso splošno znane.  Menda
>    obstaja že "pi", ki pomeni "pica", zato te ne moreš
>    uporabiti za "pike".

Bom uposteval v bodoce.

Hvala in lp,

Grega Fajdiga



More information about the lugos-slo mailing list