[ LUGOS-SLO ] Posodobljena prevoda KOffice in KWord
    Grega Fajdiga 
    Gregor.Fajdiga at telemach.net
       
    Fri May 25 17:28:59 CEST 2001
    
    
  
Pozdrav!
Na zalost nisem mogel odgovoriti prej, ker imam v glavnem 
dostop do neta le konec tedna.
Dne nedelja 20. maj 2001 18:03 ste napisali:
> Hvala, sem ju uvrstil v cvs.kde.org.  Sledi nekaj pripomb:
>
>  - Slovenščina ima po ISO 639 dvočrkovno kodo "sl", zato
>    je tudi naslov seznama "sl at li.org", ne "si at li.org",
Hvala, bom popravil
>  - Bližnjice naj bodo enake slovenskim v Windows, ne pa
>    angleškim v KDE.  Črke "čšž" morda ne morejo biti
>    bližnjice (nisem čisto prepričan, če je to res za KDE,
>    ampak za LyX je).
Bom uposteval v bodoce.
>  - Namesto "predogled" bi morda uporabil "ogled".
Je v KDE veckrat uporabljen izraz "predogled" ali "ogled"?
>  - Je "ni moč" res treba popravljati v "ni mogoče"?
>    Prvo je krajše in PMSM čisto dobro.
Po mojem mnenju je prvo malce arhaicno. Ce menis, da 
se motim, bom uposteval tvojo verzijo.
>
>  - Tudi manj standardne kratice (npr. "pt" za "points") naj
>    ostanejo nespremenjene, če niso splošno znane.  Menda
>    obstaja že "pi", ki pomeni "pica", zato te ne moreš
>    uporabiti za "pike".
Bom uposteval v bodoce.
Hvala in lp,
Grega Fajdiga
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list