Re: Prvi program za peko CD-jev preveden v slovenščino (baje)
Jernej Simončič
jernej.simoncic at guest.arnes.si
Fri Dec 28 11:08:18 CET 2001
Hello Gregor,
28. december 2001, 1:15:15, you wrote:
> V veliki večini sem prevedel program KOnCD, ki bo v KDE 3.0, in s katerim se
> bo (med drugim)dalo peči CD-je. Ker je to prvi prevod kakega programa za
> peko CD-jev v slovenščino (kolikor mi je znano), bi prosil, če malo
> pregledate priloženo datoteko (sicer je že na CVS-ju).
Na Windowsih je preveden Nero, vendar prevod ni med najboljšimi (Burn
Image: Zažgi sliko, Overburn: Žganje čez mejo...)
> Me pa tudi zanima, kaj storiti z že "uveljavljenimi" izrazi, kot so
> burn-proof, overburn, rip, multisession, singlesession. Strogo sem se tudi
> izogibal peka, pekač, pečenje itd., ker najbrž ne bi bilo preveč smiselno tu
> uporabiti - ali morda?
CD-Writer: verjetno je dovolj le Zapisovalnik (brez CD-jev)
Overburn: Zapisovanje čez mejo?
On-the-fly: neposredno?
Check the cd for errors: Preveri CD zaradi napak
No fixiating: Brez zapiranja (tole ugibam, verjetno gre za snemanje
avdio CDjev v načinu TAO, ko CD po snemanju ni zaprt - lahko se
dosnemava, vendar se ga ne da predvajati)
Starts the copying process: Začne kopiranje (izogibaj se besedi
proces)
Omit ISO version numbers: Zanemari/prezri ISO različice
Image type: Vrsta slike
You need to select an bootimage file: Izbrati morate zagonsko sliko
Exit status: Izhodno stanje
Scanning for errors: Iskanje napak
--
Jernej Simoncic, jernej.simoncic at guest.arnes.si
http://www2.arnes.si/~sopjsimo/
ICQ: 26266467
A surprise monetary windfall will be accompanied by an unexpected
expense of the same amount.
-- Law of Basic Money Dynamics
More information about the lugos-slo
mailing list