[LUGOS-SLO] Po lektoriranju prevoda...
Ales Kosir
ales.kosir at telemach.net
Sun Dec 9 22:45:44 CET 2001
Dne Sun, 09 Dec 2001 20:15:43 +0100 (CET)
je Jernej Kovacic <jkovacic at email.si> zapisal:
> Moj prevod MP3-HOWTO je bil ravnokar lektotriran in PMSM je nekaj
> lektoricinih popravkov glede strokovnega izrasoslovja vrednih
> debate. Ce ne drugega, vsaj zato, da bom vsaj vedel za naslednjic.
Seveda! Dora je izvrstna lektorica in njene pripombe je vredno upostevati.
> <neko opravilo> pod Linuxom je postalo <neko opravilo> v okolju
> Linux. PMSM je okolje lahko kvecjemu dobri stari bash, X, mc ipd.,
> Linux pa res ne.
'pod Linuxom' je res moc izboljsati. Ce ti ne disi 'v okolju' pa pisi 'v
sistemu Linux'.
> Mreza (npr. prenos po mrezi, mrezni strezniki...) je dosledno
> popravljana v omrezje.
Ta popravek je nesporen. Imamo 'omrezne kartice', 'telefonsko omrezje' in
'omrezje' kar tako. Mreza je pogovorni izraz.
> Izvorna koda (source code) je postala izvirna koda. Hmm, ali ne
> pomeni to nekaj cisto drugega?
Ta primer smo ze obdelovali. V knjigi Linux z namizjem KDE smo uporabili
'izvorno kodo', s cimer se je lektorica sprijaznila, ker smo poenotili
rabo. Sicer pa lektorji znajo lepo utemeljiti 'izvirno kodo'.
> Administartor --> upravitelj ???
Aministratorja (ki je dobesedno prevzeta angleska beseda) smo v knjigi
poimenovali 'skrbnik sistema'. Ce ti 'skrbnik' ne disi, je se vedno lahko
'upravitelj', nikakor pa ne 'administrator'.
> Meta podatki: se pise skupaj ali narazen?
Skupaj, kot metajezik, paranormalno in hiperneumno.
> java, perl? Z veliko ali malo zacetnico? (npr. program/skript v
> javi/perlu) ?
Jeziki (tudi racunalniski) se v slovenscini pisejo z malo: pascal,
fortran, java.
Preprican sem, da se da od Dore veliko nauciti, le da je vsak avtor na
zacetku precej presenecen, ker se mora odreci mnogim nepravim navadam, ki
se jih je nehote navzel.
Lep pozdrav,
Ales
More information about the lugos-slo
mailing list