[Lugos-mozilla] Napake v slovenskem branch nightlyju za Thunderbirdu 2 (win32)...

Aleks Reinhardt aleks.reinhardt at pivot.si
Sat Mar 10 01:01:08 CET 2007


Zdravo,

hvala za podatek. Installerja na Windowsih ne morem testirati, ker nimam 
Windowsov, zato je zelo enostavno, da se v program prebijejo taksne zadeve. 
Tisti {^Name} bi ocitno moral biti v okroglih oklepajih (to so nekaj dokaj 
nakljucno spreminjali pred casom - v Firefoxu je namrec v {}).

Glede drugega popravka mislim, da je to mogoce bolj i18n bug kot napaka v 
slovenskem prevodu. Ne vidim namrec nobenega razloga, zakaj ne bi mogli 
uporabiti daljsega izraza, saj je v oknu se nickoliko prostora.

V zvezi s popravki pa ne vem, ce bi tovrstne sprejeli, glede na to, kar je 
bilo vceraj napisano v newsgroup (tj. 'If you need to land fixes, request 
approval1.8.1.4, though there needs to be bad blocking bustage for us to take 
more fixes'). Popravka sta namrec bolj ali manj samo kozmeticna.

Je pa povsem res, da je cisto verjetno, da je v zadnjih izdajah programov kaj 
vec napak kot prej. Zal mi univerza ne pusca prakticno nic casa za ukvarjanje 
s cimerkoli drugim kot z njo, razen med poletjem seveda, zato je vecina 
prevodov narejenih na hitro in z zgolj malo testiranja. Tako da bi me zelo 
veselilo in imeli bi predvsem boljsi izdelek, ce bi kdo zelel prevzeti vlogo 
prevajalca. Se kdo javi?


Lep pozdrav,
Aleks




On Friday, 9 March 2007, Žiga '[BISI]' Sancin wrote:
> Pozdrav,
> slucajno sem testiral nek hrosc v lokaliziranih izdajah Thunderbirda in
> naletel na dve napakici v zadnjem slovenskem branch nighltyju za
> Thunderbirdu 2 za Windows.
>
> Slika 1: http://www.pikslar.com/temp/Bisi/tb2_e1.png (51kb).
> V namestitvenem carovniku se v zadnjem oknu ne prikaze string
> Thunderbird (sem gledal v lxrju, pa ni videti nic narobe na prvi pogled).
>
> Slika 2: http://www.pikslar.com/temp/Bisi/tb2_e2.png (13kb)
> Label za checkbox pri zadnjem oknu odmestivenega carovnika je limitiran
> na stevilo znakov in ne dovoljuje vecvrsticnega opisa. Prevod bi lahko
> skrajsali v recimo: "Povejte nam vaše mnenje o Thunderbirdu"
>
> V primeru, da se odlocite za popravke... Trenutno je sicer ze v veljavi
> l10n-freeze, vendar drevo se ni bilo tagano, tako da se lahko pogojno
> (!) popravki spravijo v drevo se do Thunderbirda 2 (ce ne, pa najbrz v
> naslednjem point releasu). No, saj verjetno Aleks (ali kdor pac prevaja)
> pozna pravila -> pri bugu ccjaj Scotta (mscott at mozilla.org) in Axla
> (l10n at mozilla.com). Scott mi je povedal, da bi se morda lahko naredila
> izjema, ce se posljejo patchi zelo hitro.
> Ce rabite pomoc pri patchanju/testiranju, me lahko ccjate v bugzilli
> (bisi at pikslar.com).
>
> lp
> bisi
>
> p.s. za vsak slucaj se dodajam Aleksov mail pod cc...


More information about the lugos-mozilla mailing list