[LUGOS-MOZILLA] Mozilla Firefox 1.0 – v slovenscini

Leon Zobec pozdravljeni at yahoo.com
Fri Oct 15 18:12:21 CEST 2004


--- Aleks Reinhardt <aleks.reinhardt at pivot.si> wrote:

>Hvala za pripombi. :)
>Namesto 'fraz' zdaj iscemo 'nize'. 'Help Contents'

Me veseli. :o) V svojih programih, ki delajo s
podatkovnimi zbirkami, uporabljam izraz "iskani niz"
in po odzivu uporabnikov sodec, zgleda deluje. :o)

>'Help Contents' in 'For Internet
>Explorer Users' pa sta entiteti pod 'help', ki ga ne
prevajamo.

>Lahko pa poskusim skopirati angleski help in ta dva
niza lokalizirati.

>Mimogrede, Mozille zaradi rahlo zapletenega nacina
lokalizacije nismo
>nikdar prevajali s samodejnimi orodji, pac pa je vsak
niz preveden
>rocno. Najbrz je tudi zato morda nekoliko vec
nekonsistentnosti pri
>prevodu ...

Nisem nevemkaksen poznavalec, ampak kolikor sem kot
uporabnik lahko videl prevodov prostega programja, si
je projekt slovenjenja Mozille nagrado zasluzil.

Za konec se dve malenkosti. V oknu upravitelja
prenosov je na koncu vrstice, ki prikazuje podatke o
poteku prenosa, izraz "ostani".

Primer:
702 kB od 5.7 MB pri 5.3 kB/s; 15:29 ostani

Verjetno je misljeno "preostalo".

Druga malenkost je samo oblikovna. V kontekstnem
meniju zaznamkov so nekatere bliznjice za tipkovnico
navedene s presledkom, nekatere pa brez. Tiste s
presledkom se mi zdijo bolj pregledne, npr. "Nov
imenik (F)...", s presledkom, je bolje kot Kopiraj(C),
brez presledka.

Sicer pa po teh nekaj dnevih uporabe po izidu
slovenske razlicice ostajam kar pri buildu FF Win32
20041001, ki presenetljivo lepo dela. Tudi na straneh,
pri katerih je FF 9.3 odpovedal, npr. Menjalnica NLB
na naslovu:
http://www.nlb.si/cgi-bin/nlbweb.exe?doc=4725&SeS=195246292017928-10978560,
ki zdaj prikaze rezultate v novem oknu, prej pa je
novo okno ostalo prazno.

Lep pozdrav
Leon Zobec


		
__________________________________
Do you Yahoo!?
Read only the mail you want - Yahoo! Mail SpamGuard.
http://promotions.yahoo.com/new_mail 



More information about the lugos-mozilla mailing list