Mozilla 1.3.1 in 1.4b v slovenskem jeziku

Aleks Reinhardt aleks.reinhardt at pivot.si
Sat May 10 09:03:01 CEST 2003


Zivijo,

Matjaz Horvat pravi:
> Zal sem sam
> se vedno prikarajsan za delujoc MT (!!!!!), zato me
> zanima, ali obstaja kak copy-paste. Tako bi stringe
> prekopiral v npr. OOo Calc, jih prevedel, nato pa
> prilepil nazaj v MT. Aleks, lahko probas?

Zakaj pa ti MT ne deluje?
Vsak string posebej lahko prevajas v drugem programu, ne pa vecih 
skupaj. Oziroma, natancneje, kopiras jih lahko vec naenkrat, prilepis pa 
lahko le vsak prevod posebej.

Meni pa se vedno, navkljub temu, da imam povsem svez in 
built-from-source (razen Jave, ker Sun ne dovoli dostopa do izvorne kode 
Slovencem) LFS sistem, se vedno ne delujejo sumniki slovenske abecede v 
Javi. :( Tako da moram tudi jaz vsak CH, SH in ZH posebej prilepiti na 
pravo mesto! In to ne iz drugega programa, ampak moram v MT najti kaksen 
primerek in ga potlej prenesti.

> 2. spletna stran.
> Aleks, naredil si zelo modro potezo -- stran je
> postala bistveno bolj pregledna in zato tudi bolj
> user-friendly, ce sledimo nacelom Havoca Penninctona
> oz. gnoma :-) Ko smo zaceli z delom na
> www.kiberpipa.org/~openoffice (vabljeni na ogled in
> prijavo!) se mi je takoj porodila ideja, da bi se cesa
> takega lahko lotili tudi pri SloZilli. A sem nato
> dobil se boljso idejo. Mozilla Firebird Help
> (http://texturizer.net/firebird/index.html) se mi zdi
> fantasticna stran, in ce se ne bom mogel lotiti
> prevajanja same Mozille, se bom lotil prevajanja te
> strani. Prevedena je ze v veliko jezikov, izgleda
> fenomenalno in odlicno sluzi svojemu namenu. To bi
> potem postavili namesto nase zdajsnje strani in
> namesto tistega, kar sem sam pred meseci skusal
> predstaviti kot skupek kratkih tutorialov za Mozillo v
> slovenscini. Navigator in Messenger sta mi nekako na
> pol uspela, potem pa se je spet ustavilo.

Samo -- prevod tiste strani ni ravno namen strani 
http://mozilla.lugos.si/ ... Razen, seveda, ce bi dodali ustrezne 
sekcije, ki se navezujejo na lokalizacijo Mozille. Bi potem morali 
prevesti tudi Thunderbird Help?

Kaj pa, ce bi s tem zamenjali Start stran?

> 3. Buildanje
> Aleks, spet si se izkazal kot vrli prevajalec in spet
> smo prvi, ki imamo prevedeno Mozillo 1.3.1 in 1.4
> beta2! Z Agendo sem parkrat kontaktiral in bil podobno
> (ne)uspesen kot ti, Aleks, tako da so ocitno zelo
> zasedeni. Seveda jim tega ne smemo zameriti, saj vse
> kar delajo, delajo prostovoljno. Ravno pred nekaj
> dnevi sem dobil odgovor, da bodo zadeve buildali, a
> sem nato izgubil kontaktni naslov. Ko jih bom se
> enkrat kontaktiral, se bom pozanimal o podrobnostih,
> terminih ...

Ampak upam, da ne nameravajo sami BUILDATI Mozille? Samo prevesti morajo 
namestitveni program, oziroma namesto angleskih XPI paketov vstaviti 
slovenske ...
Ce pa bi buildali iz izvorne kode -- a lahko gradimo z Gtk2 in SVG, z 
GCC3? Mozilla na Linuxu izgleda tako milijonkrat lepse!


Lep pozdrav,
Aleks




More information about the lugos-mozilla mailing list