[LUGOS] Kateri "locale" pridejo prav?
Jaka Močnik
jaka at gnu.org
Sat Aug 14 21:40:13 CEST 2004
On Fri, 2004-08-13 at 12:27 +0200, Gregor GORJANC wrote:
> Vprašanje pa je kaj res hočem?
eh, če pa ne veš kaj hočeš, ti bomo na tem poštnem spisku težko
pomagali;)
> Predvidevam, da rabim/potrebujem SLO zadeve.
> Kaj pa je z ostalimi? OK, veliko večino ne rabim, a v čem se recimo
> razlikujejo angleški (glej spodaj). Razlika med iso in utf mi je jasna.
tisti zadnji del, za piko, je, kot si pravilno ugotovil, kodiranje (ISO-
karkoliže, UTF-8 kodiranje unicodea, ipd.); prva okrajšava je koda
jezika po standardu ISO 639 (za podroben seznam poglej na http://www.w3.
org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm), ona druga, za podčrtajem, pa je varianta
jezika (oziroma dialekt, če že hočeš), npr. angleščina, kakršno govorijo
v Veliki Britaniji (en_GB), brazilska portugalščina (pt_BR), ipd.
for all means and purposes rabiš željeno kodiranje slovenščine (svetujem
UTF-8) in nič drugega: namesto angleščine veselo uporabljaj privzeti "C"
locale, saj nisem nikoli srečal nobenega primerka programja, pri katerem
privzeti jezik ne bi bil angleščina. če se ukvarjaš z razvojem
programja, ki je lokalizirano in bo uporabljano še kje drugje kot v naši
očarljivi podalpski dolinici, je fino imet za testiranje še en locale, v
katerem se piše iz desne proti levi: npr. hebrejščino ali arabščino (in
seveda ustrezno tipografijo).
lp,
jaKa
--
email: jaka at gnu.org
w3: http://fish.homeunix.org/people/jaka
More information about the lugos-list
mailing list