[LUGOS-SLO] Prevajanje AlekSIS
Kristijan Tkalec
kristijan.tkalec at na-prostem.si
Thu Nov 6 17:59:37 CET 2025
Hej,
super. Naslednji teden se mi malo sprosti in se pridružim prevajanju.
Pišem sedaj developerem AlekSISa glede upgradov z našimi prevodi. Da
bomo lahko testirali.
Hkrati pa iščemo osebe (učitelje, učiteljice, etc.), ki dejansko
uporabljajo e-asistent in bi nam lahko pomagali glede uporabnosti
AlekSISa. Ampak moramo najprej prevest.
Drugače je AlekSIS naložen na našemu serverju →
https://aleksis.na-prostem.si/
Če potrebuješ dostop, mi prosim piši in ti naredim profil.
Hvala in lp
On 11/5/25 18:00, Timotej Lazar wrote:
> Kristijan Tkalec<kristijan.tkalec na na-prostem.si> [2025-10-26 22:28:02+0100]:
>> Prevajanje →https://translate.edugit.org/projects/aleksis/
> Par enostavnih sem prevedel, je pa nekaj izrazov, za katere nisem prepričan. V splošnem:
>
> - pišemo (npr.) "učitelji" ali "učitelji/ce"? prva opcija se mi zdi bolj pregledna
> - je lahko "e-naslov" ali "elektronski naslov" namesto "e-poštni naslov"?
> - search (timetables) → pre- / po- / išči (urnike)
> - current (week, changes, …) → trenutni / aktualni
> - related (object, person, …) → soroden / povezan
> - own (preferences, …) → svoj / lasten (v večini jezikov je "lasten")
>
> Potem je pa še kup bolj specifičnih izrazov. Spodnji prevodi so približno razvrščeni po tem, koliko se mi dopadejo. Predlogi so seveda dobrodošli.
>
> - status → stanje / status
> - member → član / udeleženec
> - student → učenec
> - item, object → predmet (že v kontekstu pouka), objekt (oboje kar slabo)
> - tags → značke (pojmovnik pravi "oznake")
> - inventory → inventar
> - check out → izposodi
> - grade, mark → ocena, ?
> - gradebook → redovalnica
> - coursebook → ?
> - effort → poskus?
> - supervision → nadzor / hospitacija?
> - substitution → nadomeščanje / (za)menjava
> - absence → odsotnost
> - tardiness → zamujanje (množina "zamujanja" se sicer sliši malo čudno)
> - excuse → opravičilo
> - reason → razlog / vzrok
> - dashboard → ? (pojmovnik pravi "nadzorna plošča" ampak mi je kar grd izraz)
> - activity → dejavnost / aktivnost
> - lesson → predavanje / ura / lekcija / izvajanje (odvisno od konteksta)
> - course → predmet (je tudi subject) / tečaj
> - room → prostor / soba / učilnica (v vseh drugih jezikih je "soba")
> - location → kraj / prostor / mesto / lokacija
> - start date → začetek / začetni datum
> - topic → tema
> - slot → termin
> - period → ura?
> - available → prosto / na voljo / razpoložljivo
> - unavailable → zasedeno / ni na voljo / nerazpoložljivo
>
> Bi bilo možno dobiti tudi dostop do testne postavitve? Dobro bi bilo videti malo konteksta, res pa še nisem šel gledat kode.
>
> Hvala & pozdrav,
> Timotej
--
*Kristijan Tkalec*
Predsednik | 031 423 380
Na prostem, zadruga za odprto kodo, z.o.o
Spletna stran <https://www.na-prostem.si/> | Mastodon
<https://toot.si/@naprostem> | Facebook
<https://www.facebook.com/ZadrugaNaProstem/> | LinkedIn
<https://www.linkedin.com/company/105766840/>
-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre�i��ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20251106/a293ee0f/attachment-0001.htm
More information about the lugos-slo
mailing list