<!DOCTYPE html>
<html data-lt-installed="true">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF" style="padding-bottom: 1px;">
    Hej,<br>
    <br>
    super. Naslednji teden se mi malo sprosti in se pridružim
    prevajanju.<br>
    Pišem sedaj developerem AlekSISa glede upgradov z našimi prevodi. Da
    bomo lahko testirali.<br>
    Hkrati pa iščemo osebe (učitelje, učiteljice, etc.), ki dejansko
    uporabljajo e-asistent in bi nam lahko pomagali glede uporabnosti
    AlekSISa. Ampak moramo najprej prevest.<br>
    <br>
    Drugače je AlekSIS naložen na našemu serverju →
    <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://aleksis.na-prostem.si/">https://aleksis.na-prostem.si/</a><br>
    <br>
    Če potrebuješ dostop, mi prosim piši in ti naredim profil.<br>
    <br>
    Hvala in lp<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">On 11/5/25 18:00, Timotej Lazar wrote:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite" cite="mid:878qgko1mr.fsf@araneo.si">
      <pre wrap="" class="moz-quote-pre">Kristijan Tkalec <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kristijan.tkalec@na-prostem.si">&lt;kristijan.tkalec@na-prostem.si&gt;</a> [2025-10-26 22:28:02+0100]:
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="" class="moz-quote-pre">Prevajanje → <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://translate.edugit.org/projects/aleksis/">https://translate.edugit.org/projects/aleksis/</a>
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="" class="moz-quote-pre">
Par enostavnih sem prevedel, je pa nekaj izrazov, za katere nisem prepričan. V splošnem:

  - pišemo (npr.) "učitelji" ali "učitelji/ce"? prva opcija se mi zdi bolj pregledna
  - je lahko "e-naslov" ali "elektronski naslov" namesto "e-poštni naslov"?
  - search (timetables) → pre- / po- / išči (urnike)
  - current (week, changes, …) → trenutni / aktualni
  - related (object, person, …) → soroden / povezan
  - own (preferences, …) → svoj / lasten (v večini jezikov je "lasten")

Potem je pa še kup bolj specifičnih izrazov. Spodnji prevodi so približno razvrščeni po tem, koliko se mi dopadejo. Predlogi so seveda dobrodošli.

  - status → stanje / status
  - member → član / udeleženec
  - student → učenec
  - item, object → predmet (že v kontekstu pouka), objekt (oboje kar slabo)
  - tags → značke (pojmovnik pravi "oznake")
  - inventory → inventar
  - check out → izposodi
  - grade, mark → ocena, ?
  - gradebook → redovalnica
  - coursebook → ?
  - effort → poskus?
  - supervision → nadzor / hospitacija?
  - substitution → nadomeščanje / (za)menjava
  - absence → odsotnost
  - tardiness → zamujanje (množina "zamujanja" se sicer sliši malo čudno)
  - excuse → opravičilo
  - reason → razlog / vzrok
  - dashboard → ? (pojmovnik pravi "nadzorna plošča" ampak mi je kar grd izraz)
  - activity → dejavnost / aktivnost
  - lesson → predavanje / ura / lekcija / izvajanje (odvisno od konteksta)
  - course → predmet (je tudi subject) / tečaj
  - room → prostor / soba / učilnica (v vseh drugih jezikih je "soba")
  - location → kraj / prostor / mesto / lokacija
  - start date → začetek / začetni datum
  - topic → tema
  - slot → termin
  - period → ura?
  - available → prosto / na voljo / razpoložljivo
  - unavailable → zasedeno / ni na voljo / nerazpoložljivo

Bi bilo možno dobiti tudi dostop do testne postavitve? Dobro bi bilo videti malo konteksta, res pa še nisem šel gledat kode.

Hvala &amp; pozdrav,
Timotej
</pre>
    </blockquote>
    <br>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      <style>
p {
 font-family: Noto sans;
 color: gray;
 font-size: 12px;
}
a:link {
  color: #EF6735;
  background-color: transparent;
  text-decoration: none;
}
a:visited {
  color: black;
  background-color: transparent;
  text-decoration: none;
}
a:hover {
  color: #0280A3;
  background-color: transparent;
  text-decoration: underline;
}
a:active {
  color: yellow;
  background-color: transparent;
  text-decoration: underline;
}
</style>
      <p><b> Kristijan Tkalec</b></p>
      <p>Predsednik | 031 423 380<br>
        Na prostem, zadruga za odprto kodo, z.o.o<br>
        <a href="https://www.na-prostem.si/" target="_blank">Spletna
          stran</a> | <a href="https://toot.si/@naprostem"
          target="_blank">Mastodon</a> | <a
          href="https://www.facebook.com/ZadrugaNaProstem/"
          target="_blank">Facebook</a> | <a
          href="https://www.linkedin.com/company/105766840/"
          target="_blank">LinkedIn</a></p>
    </div>
    <br>
  </body>
  <lt-container></lt-container>
</html>