[LUGOS-SLO] Prevodi Duh Časa

Matej Kovacic matej.kovacic at telefoncek.si
Wed Jul 21 12:11:26 CEST 2021


Pozdrav,


>     Če se bo kaj novega prevajalo – še posebej tudi s pomočjo
>     prevajalcev zunaj
>     LUGOS – bo verjetno prišlo tudi do kakih novih pojmov, ki bi jih
>     bilo smotrno
>     uskladiti.
>
>
> To smo usklajevali tako, da so na spletni strani wiki.lugos uporabniki 
> zbirali "orehe", o katerih se je potem debatiralo, če je bil kakšen 
> pomislek. Po mojem, je to najboljša pot. Res pa je, da je pri tem 
> sodelovala večinoma ekipa GNOME, ki pa je dandanes veliko manjša ... a 
> še vedno funkcionalna ;).
>
Glede besedotvorja (uvajanja novih izrazov), bi bilo smiselno sodelovati 
z islovarjem (http://www.islovar.org/islovar).

Glede prevodov pa lahko tudi jaz kaj pomagam. Najraje bi videl, da nekdo 
pošlje seznam stvari, ki jih je treba prevesti, pa se bom lotil ko bom 
imel kaj časa. Oziroma, da se uporabi kakšen obstoječ sistem za 
prevajanje (Ubuntu ima neko svojo reč, eni uporabljajo Transifex, 
skratka nekaj, kar omogoča enostaven management in online sodelovanje).


lp, Matej

-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre�i��ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20210721/666eaf22/attachment-0001.htm 


More information about the lugos-slo mailing list