[LUGOS-SLO] Prevodi Duh Časa
Matej Kovacic
matej.kovacic at telefoncek.si
Wed Jul 21 12:11:26 CEST 2021
Pozdrav,
> Če se bo kaj novega prevajalo – še posebej tudi s pomočjo
> prevajalcev zunaj
> LUGOS – bo verjetno prišlo tudi do kakih novih pojmov, ki bi jih
> bilo smotrno
> uskladiti.
>
>
> To smo usklajevali tako, da so na spletni strani wiki.lugos uporabniki
> zbirali "orehe", o katerih se je potem debatiralo, če je bil kakšen
> pomislek. Po mojem, je to najboljša pot. Res pa je, da je pri tem
> sodelovala večinoma ekipa GNOME, ki pa je dandanes veliko manjša ... a
> še vedno funkcionalna ;).
>
Glede besedotvorja (uvajanja novih izrazov), bi bilo smiselno sodelovati
z islovarjem (http://www.islovar.org/islovar).
Glede prevodov pa lahko tudi jaz kaj pomagam. Najraje bi videl, da nekdo
pošlje seznam stvari, ki jih je treba prevesti, pa se bom lotil ko bom
imel kaj časa. Oziroma, da se uporabi kakšen obstoječ sistem za
prevajanje (Ubuntu ima neko svojo reč, eni uporabljajo Transifex,
skratka nekaj, kar omogoča enostaven management in online sodelovanje).
lp, Matej
-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre�i��ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20210721/666eaf22/attachment-0001.htm
More information about the lugos-slo
mailing list