[LUGOS-SLO] [LUGOS] Težave z novo verzijo prevoda

Matija Šuklje matija at suklje.name
Sat Nov 26 22:29:21 CET 2016


Die 26. 11. 16 et hora 21.29.04 Andrej Mernik scripsit:
> 1. prenesi .po s Transifexa in ga odpri v Lokalize
> 2. V meniju poišči Sync (Uskladi) in vnos Open file for sync/merge (Odpri 
> datoteko za uskladitev/združevanje) - izberi datoteko s tvojim prevodom
> 3. Iz istega menija izberi Copy all new translations (Kopiraj vse nove 
> prevode)
> 4. Ročno preveri nize, ki niso bili samodejno kopirani (Alt+Puščica 
> dol/Alt+puščica gor) - prepis potrdiš z Alt+Enter

Super, hvala! Zdaj imam sicer posodobljen .po in kolikor vidim vse štima.

Ampak Transifex ga še vedno čisto mirno ignorira. Prilagam trenuten .po, če 
vidi kdo kako napako. Čudi me, ker bi pričakoval da če bi bila napaka, bi mi 
Transifex to moral povedati, ne?


lp,
Matija
-- 
gsm:	tel:+386.41.849.552
www:	http://matija.suklje.name
xmpp:	matija.suklje na gabbler.org
sip:	sip:matija_suklje na ippi.fr
-------------- naslednji del --------------
Nebesedilna priponka je bila pre�i��ena...
Ime: for_translation_CC_deeds-choosers_sl.po
Vrsta: text/x-gettext-translation
Velikost: 186655 bytes
Opis: ni na voljo
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20161126/e991ce85/attachment-0001.bin 
-------------- naslednji del --------------
Nebesedilna priponka je bila pre�i��ena...
Ime: ni na voljo
Vrsta: application/pgp-signature
Velikost: 473 bytes
Opis: This is a digitally signed message part.
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20161126/e991ce85/attachment-0001.pgp 


More information about the lugos-slo mailing list