[LUGOS-SLO] ID ⇒ določilnik, identifikator, ID, … ?

Jaka Kranjc smgl at lynxlynx.info
Sun Aug 16 21:02:03 CEST 2015


On Sunday 16 of August 2015 19:14:48 Matija Šuklje wrote:
> Hejhoj, and Star Maker«
> 
> Ravno pregledujem Kleopatra prevod v kde-kf5 in sem naletel na prevod, ki mi
> dela probleme.
> 
> In sicer “ID” sem videl, da se prevaja na več načinov:
>  •	„ID“
>  •	„identifikator“
>  •	„določilnik“
>  •	(še kaj?)
> 
> Kaj naj torej bo?
> 
> Osebno, mi je najbolj všeč „identifikator”. V vsakem primeru, bi bilo fino,
> da se uskladimo glede tega.
Zdravo,

ID pogosto ostane ID zaradi prostorskih omejitev — širine stolpcev, menijev in 
še česa. Dolga oblika je druga stvar, je pa tudi meni najbolj všeč 
»identifikator«, ker se tako ohrani inicializem.

LP
-- 
To err is humour
www.gemrb.org


More information about the lugos-slo mailing list