[LUGOS-SLO] ID ⇒ določilnik, identifikator, ID, … ?
Jaka Kranjc
smgl at lynxlynx.info
Sun Aug 16 21:02:03 CEST 2015
On Sunday 16 of August 2015 19:14:48 Matija Šuklje wrote:
> Hejhoj, and Star Maker«
>
> Ravno pregledujem Kleopatra prevod v kde-kf5 in sem naletel na prevod, ki mi
> dela probleme.
>
> In sicer “ID” sem videl, da se prevaja na več načinov:
> • „ID“
> • „identifikator“
> • „določilnik“
> • (še kaj?)
>
> Kaj naj torej bo?
>
> Osebno, mi je najbolj všeč „identifikator”. V vsakem primeru, bi bilo fino,
> da se uskladimo glede tega.
Zdravo,
ID pogosto ostane ID zaradi prostorskih omejitev — širine stolpcev, menijev in
še česa. Dolga oblika je druga stvar, je pa tudi meni najbolj všeč
»identifikator«, ker se tako ohrani inicializem.
LP
--
To err is humour
www.gemrb.org
More information about the lugos-slo
mailing list