[LUGOS-SLO] ID ⇒ določilnik, identifikator, ID, … ?
Matija Šuklje
matija at suklje.name
Sun Aug 16 19:14:48 CEST 2015
Hejhoj, and Star Maker«
Ravno pregledujem Kleopatra prevod v kde-kf5 in sem naletel na prevod, ki mi
dela probleme.
In sicer “ID” sem videl, da se prevaja na več načinov:
• „ID“
• „identifikator“
• „določilnik“
• (še kaj?)
Kaj naj torej bo?
Osebno, mi je najbolj všeč „identifikator”. V vsakem primeru, bi bilo fino, da
se uskladimo glede tega.
lp,
Matija
--
gsm: +386 41 849 552
www: http://matija.suklje.name
xmpp: matija.suklje na gabbler.org
sip: matija_suklje na ippi.fr
More information about the lugos-slo
mailing list