[LUGOS-SLO] ID ⇒ določilnik, identifikator, ID, … ?

Matija Šuklje matija at suklje.name
Sun Aug 16 19:14:48 CEST 2015


Hejhoj, and Star Maker«

Ravno pregledujem Kleopatra prevod v kde-kf5 in sem naletel na prevod, ki mi 
dela probleme.

In sicer “ID” sem videl, da se prevaja na več načinov:
 •	„ID“
 •	„identifikator“
 •	„določilnik“
 •	(še kaj?)

Kaj naj torej bo?

Osebno, mi je najbolj všeč „identifikator”. V vsakem primeru, bi bilo fino, da 
se uskladimo glede tega.


lp,
Matija
-- 
gsm:    +386 41 849 552
www:    http://matija.suklje.name
xmpp:   matija.suklje na gabbler.org
sip:    matija_suklje na ippi.fr


More information about the lugos-slo mailing list