[LUGOS-SLO] oversampling?
    David Klasinc 
    bigwhale at lubica.net
       
    Tue Apr 20 16:15:51 CEST 2010
    
    
  
On Tue, 2010-04-20 at 15:21 +0200, Ales Kosir wrote:
> Če sem prav razumel, smo se strinjali, da je "prekomerno vzorčenje" vsebinsko primeren prevod, le beseda je predolga, da bi jo prikazali v uporabniškem vmesniku. Če je to edina težava, predlagam, da se p skrajša, na primer kot "prekom. vzorč." Vse ostalo je povečevanje ravni zmede. 
Jaz bi samo dodal, da naj si nekdo pogleda prevode Symbiana na Nokia
telefonih. V meniju je sest postav vsaka s tremi besedami, ki so vse
skrajsanje in med seboj podobne.
Skrajsane besede bi bilo treba uporabljati samo takrat kadar je res
nujno. :)
lp,
David
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list