[LUGOS-SLO] oversampling?

Mojca Miklavec mojca.miklavec.lists at gmail.com
Tue Apr 20 14:10:56 CEST 2010


2010/4/20 "Jože Klepec":
> Na 20. 04. 2010 06:52, Bostjan Janezic je pisal:
>>
>> Pozdrav!
>>
>> Morda bi dejanje opisalo "prekovzorčenje"?
>>
>> lp, Boštjan Janežič
>
> Sem ga sam pobiksal. Zadeva je že štiri leta razčiščena.
>
> Veliki angleško-slovenski slovar (DZS/Oxford,2006) pa opisuje oversampling
> kot:
>
> "vzorčenje signala s ponavljanjem rezultatov za dosego višje navidezne
> frekvence vzorčenja"

???

Res je, da nisem ekspert za vzorčenje, vendar se mi zdi opis malenkost
zgrešen. Za kakšno ponavljanje rezultatov gre in zakaj za navidezno
frekvenco vzorčenja? Jaz razumem oversampling tudi v pomenu, da je
npr. mikrofon sposoben zajeti 20 kHz, ampak ker imam slučajno na voljo
40 GHz ADC, posnamem pač signal pri 40 GHz, četudi iz tega ne dobim
kaj prida boljše informacije kot če bi snemala pri 40 kHz. In tu ne
gre za ponavljanje. (Na wikipediji sem danes prvič slišala za
upsampling in tale opis iz slovarja se mi zdi bolj primeren za
upsampling.)

> Tudi je opisano kot prevzorčenje v Leksikonu računalništva in informatike
> (Pasadena, 2006), tako da je nadaljnja debata brez smisla. V starem žepnem
> slovarčku iz l. 1985 izraza še ni bilo, so bili pa narejeni prevodi v isti
> maniri ([heap] overflow pre-koračenje [sklada]).

Toda pre-koračenje je nekako uveljavljena beseda in natanko vemo, kaj
pomeni. Pre-vod, pre-nos, pre-tok, pre-vajanje, pre-soja,
pre-polovitev, pre-saditev ... pa niti približno ne pomenijo "preveč".

> Za izraze v konfliktu pa bo treba najti druge izraze. Nekaj predlogov sem
> dal, lahko se uporabi tudi domišljijo drugih.

Prevzorčenje je po mojem mnenju preveč dvoumno, sploh, če ni širše
uveljavljeno v učbenikih in knjigah. Jaz bi razumela, da gre za
"ponovno" vzorčenje (oziroma resampling), ker ni jasno, ali "pre"
pomeni prekomerno ali ponovno. "nadvzorčenje", "prekovzorčenje" ali
(neizgovorljivo) "čezvzorčenje" bi bilo vsaj do neke mere nedvoumno.
Ampak spet - kaj je potem upsampling?

Mojca

PS: pred slabim letom sem iskala besedo za "downsampling" (ki naj bi
se mu baje reklo decimacija in mi je bilo zelo čudno). Primož Peterlin
mi je poslal zelo posrečen komentar:

-----
Decimacija je zgolj imenitnejši latinski izraz za desetkanje
(eliminacija vsakega desetega, kar je bila menda praksa pri uporih
sužnjev v starem Rimu). Ker pri downsamplingu ne gre vedno za skrčenje
na 90%, in ker je v splošnem nerodno prevajati tujko z drugo tujko,
menim, da je prevod neposrečen.
-----


More information about the lugos-slo mailing list