[LUGOS-SLO] oversampling?

"Jože Klepec" joze.klepec at siol.net
Tue Apr 20 08:47:52 CEST 2010


Na 20. 04. 2010 06:52, Bostjan Janezic je pisal:
> Pozdrav!
>
> Morda bi dejanje opisalo "prekovzorčenje"?
>
>
>
> lp, Boštjan Janežič
>
>    
Sem ga sam pobiksal. Zadeva je že štiri leta razčiščena.

Veliki angleško-slovenski slovar (DZS/Oxford,2006) pa opisuje 
oversampling kot:

"vzorčenje signala s ponavljanjem rezultatov za dosego višje navidezne 
frekvence vzorčenja"

Tudi je opisano kot prevzorčenje v Leksikonu računalništva in 
informatike (Pasadena, 2006), tako da je nadaljnja debata brez smisla. V 
starem žepnem slovarčku iz l. 1985 izraza še ni bilo, so bili pa 
narejeni prevodi v isti maniri ([heap] overflow pre-koračenje [sklada]).

Za izraze v konfliktu pa bo treba najti druge izraze. Nekaj predlogov 
sem dal, lahko se uporabi tudi domišljijo drugih.


Spodaj citat niti, Boštjan. Da se ve za kaj gre.

>
>
>
> Na 19. 04. 2010 22:59, Martin Srebotnjak je pisal:
>> "Prevzorčiti" je veliko bolj smiselno za "resample". Problem je 
>> "prevzorčiti" kot prevod za "oversampling".
>>
>> Sicer pa se "povzorčiti" uporablja za vzorčenje, vzemanje vzorcev 
>> (dovršna oblika za vzorčiti). Primer:
>> "Uspelo mi je /povzorčiti/ in pregledati vzorce z X lokalitet." 
>> (citat z googla).
>>
>> Lp, m.
>>
>> 2010/4/19 "Jože Klepec" <joze.klepec at siol.net 
>> <mailto:joze.klepec at siol.net>>
>>
>>     Na 19. 04. 2010 22:25, Martin Srebotnjak je pisal:
>>
>>         prevzorčenje se uporablja za resampling
>>
>>     @ Martin: resampling = ponovno vzorčenje
>>
>>     redo: ponovi
>>
>>     Torej mogoče za resampling:
>>
>>     povzorčenje?
>>
>>         Dne 19. april 2010 20:14 je Roman Maurer
>>         <roman.maurer at amis.net <mailto:roman.maurer at amis.net>
>>         <mailto:roman.maurer at amis.net
>>         <mailto:roman.maurer at amis.net>>> napisal/-a:
>>
>>
>>            Jože Klepec pravi:
>>         > nadvzorčenje?
>>
>>            Mogoče raje 'prevzorčenje'?
>>            --
>>                   Pozdrav,
>>                     Roman
>>            _______________________________________________
>>            lugos-slo mailing list
>>         lugos-slo at lugos.si <mailto:lugos-slo at lugos.si>
>>         <mailto:lugos-slo at lugos.si <mailto:lugos-slo at lugos.si>>
>>
>>         http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>>
>>
>>         _______________________________________________
>>         lugos-slo mailing list
>>         lugos-slo at lugos.si <mailto:lugos-slo at lugos.si>
>>         http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>>
>>     lp, Jože
>>
>>
>>     _______________________________________________
>>     lugos-slo mailing list
>>     lugos-slo at lugos.si <mailto:lugos-slo at lugos.si>
>>     http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> lugos-slo at lugos.si
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>      
>

----------
In citiraj, Brutus. ;-)

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: joze_klepec.vcf
Type: text/x-vcard
Size: 246 bytes
Desc: not available
Url : http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20100420/c84b7bfb/attachment.vcf 


More information about the lugos-slo mailing list