[LUGOS-SLO] oversampling?
Martin Srebotnjak
miles at filmsi.net
Mon Apr 19 22:59:22 CEST 2010
"Prevzorčiti" je veliko bolj smiselno za "resample". Problem je
"prevzorčiti" kot prevod za "oversampling".
Sicer pa se "povzorčiti" uporablja za vzorčenje, vzemanje vzorcev (dovršna
oblika za vzorčiti). Primer:
"Uspelo mi je *povzorčiti* in pregledati vzorce z X lokalitet." (citat z
googla).
Lp, m.
2010/4/19 "Jože Klepec" <joze.klepec na siol.net>
> Na 19. 04. 2010 22:25, Martin Srebotnjak je pisal:
>
> prevzorčenje se uporablja za resampling
>>
> @ Martin: resampling = ponovno vzorčenje
>
> redo: ponovi
>
> Torej mogoče za resampling:
>
> povzorčenje?
>
>> Dne 19. april 2010 20:14 je Roman Maurer <roman.maurer na amis.net <mailto:
>> roman.maurer na amis.net>> napisal/-a:
>>
>>
>> Jože Klepec pravi:
>> > nadvzorčenje?
>>
>> Mogoče raje 'prevzorčenje'?
>> --
>> Pozdrav,
>> Roman
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> lugos-slo na lugos.si <mailto:lugos-slo na lugos.si>
>>
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> lugos-slo na lugos.si
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>>
>
> lp, Jože
>
>
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo na lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>
>
-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre?i??ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20100419/e2687f74/attachment-0001.htm
More information about the lugos-slo
mailing list