[LUGOS-SLO] Prevodi v Ubuntu
Matic Žgur
mr.zgur at gmail.com
Sat Nov 29 17:42:44 CET 2008
Ubuntu za razvoj (in prevajanje) uporablja stran http://launchpad.net
. Seznam vseh paketov, ki so na voljo za prevajanje Ubuntuja 8.10,
lahko najdeš na naslovu
https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/sl . Poanta
je v tem, da lahko pri prevajanju sodeluje vsakdo, le registrirati se
mora v Launchpadu.
Ko se uporabnik enkrat registrira, lahko začne s prevajanjem paketov,
in sicer ima na voljo 2 možnosti. Prva je prevajanje neposredno skozi
Launchpadov vmesnik, druga pa prenos datoteke .po na svoj računalnik,
jo prevesti in nato prenesti nazaj v Launchpad (ta možnost je vsaj
meni bolj všeč). Sam bi sicer svetoval, da ne uploadaš datoteke kar
takoj v Launchpad, temveč si najprej preneseš dozdajšnji prevod iz
Ubuntuja in ga združiš s svojim prevodom (msgmerge ali kakšen podoben
program) in rešiš morebitna neskladja.
Stvar je v tem, da Ubuntu ponavadi spremeni nize v programih in doda
tudi nove, tako da se datoteke ponavadi razlikujejo med distribucijami
in upstreamom. Lahko pa si preneseš izvorno kodo programa in potem iz
nje zgeneriraš .pot, kar je v določenih primerih še boljša praksa
(npr. če je datoteka po iz Launchpada polna nesmiselnih prevodov in je
lažje začeti znova z obstoječim prevodom).
To je odgovor bolj na hitro, če pa imaš še kakšno vprašanje, pa sem na voljo.
Lp Matic Žgur
2008/11/29 Miha <smihael na gmail.com>:
> Sicer nimam nobenega dostopa v Debin/Ubuntu uradne repozitorije, ampak
> vseeno bi prosil če mi ga lahko pošlješ, da bom naredil deb paket za
> debian/ubuntu.
>
> 2008/11/29 Matja Ka e <matjaz.kase na telemach.net>:
>> Ubuntu je menda najbolj razširjena distribucija tudi med Slovenci.
>> Kljub temu distribucija ni v celoti prevedena, marsikakšen prevod pa je
>> tak, da bi bilo bolje, ko ga ne bi bilo.
>> Prav čudi me, da na primer na prevod Synaptica ni nikjer nobenega odmeva.
>> Prevod ni le slab, pač pa povsem nesmiseln.
>>
>> Že pred časom sem Synaptic prevedel za PCLinuxOS. Danes sem poskusil
>> uporabiti prevod kar neposredno v UBUNTU in izgleda, da kar gre:
>>
>> http://shrani.si/f/5/Hy/2fhgPRPI/synaptic.png
>>
>> Če koga zanima, me obvestite.
>> LP!
>> Matjaž
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> lugos-slo na lugos.si
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>
>
>
>
> --
> Lep pozdrav, Miha
> Best regards, Miha
> Vielen Gruß, Miha
>
> Please avoid sending me Word or PowerPoint attachments.
> See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo na lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>
More information about the lugos-slo
mailing list