[LUGOS-SLO] [Fwd: [native-lang] PRESS RELEASE: Open source spell checking word list receives blessing from Dutch Language Union]

Tomaz Erjavec tomaz.erjavec at ijs.si
Fri Jun 8 15:11:20 CEST 2007


Damjan Zemljic wrote:
> A je bila kdaj podobna pobuda / cilj tudi v Sloveniji?

Bil je projekt (Ales Kosir vodja, slovar dal Amebis), kjer je bil narejen slovar za aspell.
Ampak tisto je precej manj, kot pa imajo Nizozemci. Da bi pri nas naredili isto, bi ZRC najprej 
moral dovolit, da se uporabi pravopis. Kar pa na dosedanje izkusnje z njimi po moje ni prevec verjetno.
lp,
Tomaz

> Lp,
> Damjan
> 
> P.S.: trenutno slovenim GCompris, v8.3.1. - je še kdo, ki kaj dela na 
> tem ali pa bi se pridružil?
> 
> 2007/6/8, Robert Ludvik < r at aufbix.org <mailto:r at aufbix.org>>:
> 
> 
> 
>     -------- Izvirno sporočilo --------
>     Zadeva: [native-lang] PRESS RELEASE: Open source spell checking word
>     list receives blessing from Dutch Language Union
>     Datum: Thu, 07 Jun 2007 23:21:37 +0200
>     Od: Simon Brouwer < simon.oo.o at xs4all.nl <mailto:simon.oo.o at xs4all.nl>>
>     Reply-to: dev at native-lang.openoffice.org
>     <mailto:dev at native-lang.openoffice.org>
>     Za: discuss at openoffice.org <mailto:discuss at openoffice.org>,
>     dev at lingucomponent.openoffice.org
>     <mailto:dev at lingucomponent.openoffice.org>,
>     dev at native-lang.openoffice.org <mailto:dev at native-lang.openoffice.org>
> 
>     PRESS RELEASE, d.d. 07-06-2007 (EMBARGO: publication not before
>     08-06-2007)
>     OpenTaal ( www.opentaal.org <http://www.opentaal.org>)
>     ===============================
> 
>     OPEN SOURCE SPELL CHECKING WORD LIST RECEIVES BLESSING FROM DUTCH
>     LANGUAGE UNION
> 
>     Today (June 8th) the Dutch-speaking OpenTaal project (translation:
>     "Open
>     Language") publishes its word list that received the Spelling Seal of
>     Approval from the Dutch Language Union, the formal Dutch language
>     institute. The Seal of Approval indicates that the word list complies
>     with the Dutch official spelling. "It is of great importance that we
>     received the Spelling Seal of Approval. It assures users of open source
>     software that they can trust their Dutch spell checker", according to
>     Simon Brouwer, project leader of OpenTaal.
> 
>     Since the end of 2005 the project OpenTaal has worked to improve and
>     extend an existing open source Dutch word list. The approved word list
>     contains more than 140.000 keywords. The word list is available in
>     packages that can be installed in OpenOffice.org, Firefox and
>     Thunderbird. The approved word list is available under a free license
>     (LGPL) and may be used by open source projects.
> 
>     More than 10 Dutch and Belgian volunteers, some of them linguists, are
>     working together in the project. The aim of the project is the
>     development of free Dutch language files that can be used by free and
>     open source software projects. OpenTaal also works on a thesaurus and on
>     grammar checking. Anyone who wants to contribute to the goals of the
>     project is welcome to participate.
> 
>     Background:
>     At the end of 2005 the Dutch Language Union published a new version of
>     its Dutch Language Word List (also known as the "Green Booklet"). Its
>     spelling rules are compulsory for government and education in the Dutch
>     language area from August 2006. For this reason, the existing open
>     source word list had to be updated. Also, the possibility arose to have
>     the language files certified by the Dutch Language Union. The OpenTaal
>     project has been founded to facilitate the collaboration of Dutch open
>     source projects on this subject.
> 
>     The project started as an initiative of the government ICTU-programme
>     OSOSS. From the beginning, members of the Dutch TeX Usergroup and of
>     nl.OpenOffice.org <http://nl.OpenOffice.org> were involved. In the
>     meantime, other Dutch branches
>     of open source projects have started to participate.  nl.Debian,
>     GNOME-NL, KDE.NL <http://KDE.NL>, Mozilla-nl are newly welcomed
>     partner projects. The
>     project also has a good relation with the NLnet foundation that has
>     supported the project.
> 
>     Sources:
>     OpenTaal - http://www.opentaal.org/english.php
>     Dutch Language Union (translation: Nederlandse Taalunie) -
>     http://taalunieversum.org/en/
>     Spelling Seal of Approval (translation: Keurmerk Spelling) -
>     http://taalunieversum.org/spelling/keurmerk/
>     <http://taalunieversum.org/spelling/keurmerk/>
> 
>     ===============================
>     MEDIA INFORMATION
> 
>     OpenTaal (www.opentaal.org <http://www.opentaal.org>)
>     Contact person: Bart Knubben (bart.knubben at gmail.com
>     <mailto:bart.knubben at gmail.com>) or Simon Brouwer
>     (simon.oo.o at xs4all.nl <mailto:simon.oo.o at xs4all.nl>)
>     -----------------------------------------------------
> 
>     --
>     Vriendelijke groet,
>     Simon Brouwer.
> 
>     | nl.openoffice.org <http://nl.openoffice.org> | www.opentaal.org
>     <http://www.opentaal.org> |
> 
>     _______________________________________________
>     lugos-slo mailing list
>     lugos-slo at lugos.si <mailto:lugos-slo at lugos.si>
>     http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
> 
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> _______________________________________________
> lugos-slo mailing list
> lugos-slo at lugos.si
> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo


-- 
Tomaz Erjavec                | Dept. of Knowledge Technologies
email: tomaz.erjavec at ijs.si  | Jozef Stefan Institute
www:   http://nl.ijs.si/et/  | Jamova 39
fax:   (+386 1) 477-3131     | SI-1000 Ljubljana, Slovenia


More information about the lugos-slo mailing list