[LUGOS-SLO] Fuzzy
Robert Ludvik
r at aufbix.org
Wed Jul 25 21:48:21 CEST 2007
Primoz PETERLIN pravi:
> I, kako! Popraviš jih, enega za drugim, tako da bodo slovenski prevodi spet
> ustrezali angleškim izvirnikom! :)
>
> Verjetno bo sed res edino, kar ti ostane. Zares sicer poznam samo PO-mode v
> Emacsu, kjer lahko s pritiskom na eno tipko spremeniš samo status
> posameznega vnosa, z nekaj na etiko naslanjajoče se argumentacije pa bi si
> drznil ekstrapolirati. Kar kaniš napraviti, je grdobija - da bi izraz
> spremenil iz ohlapnega v pravilnega, bi ga moral pregledati, po potrebi
> popraviti, in če si si že vzel toliko časa, si ga pač vzameš še toliko, da
> klofneš tipko, ki spremeni status vnosa. V splošnem druge magije ni, in
> presenetilo bi me, če bi kateri od programov podpiral kar splošno
> spreminjanje statusov prevodov.
>
> Ti si očitno prišel do svojih ohlapnih prevodov po nekakšni drugi poti, kot
> je običajno, in ker veš, kaj delaš, si boš tudi znal pomagati.
Ja, eno oko je že pregledalo te prevode ampak 'po proceduri/navadi'
jih pregleda vsaj še eno, ki pa se trenutno verjetno namaka v kakšni
slani mlakuži in ne vidi prav dobro.
sed is my friend.
Hvala in lep pozdrav
More information about the lugos-slo
mailing list