[LUGOS-SLO] Slovenjenje SuSE Linuxa
Matjaž Kaše
matjaz.kase at telemach.net
Wed Mar 29 05:38:30 CEST 2006
Joze Klepec pravi:
> Kaj ko bi se pošta enostavno navzkrižno CC-jala med seznamoma en čas,
> potem pa bi vzpostavili skupni seznam?
> Matjaž Kaše wrote:
>> Matjaž Kaše pravi:
>>> Zdaj vem marsikaj, �esar v�eraj ťe nisem vedel.
>>> Ĺ e vedno pa nimam niti pribliĹžne predstave, kako priti do datotek
>>> za prevajanje, komu poslati prevode, kdo je koordinator prevajanja
>>> -skratka, ĹĄe vedno nimam niti ene samcate neposredno uporabne
>>> informacije.
>>> Obstaja za SuSE kaj podobnega:
>>> http://www.mandrivalinux.com/l10n/sl.php3 ?
>>>
>>>
>> Končno mi je uspelo najti nekaj povezav, ki so me pripeljale do vsaj
>> nekaj koristnih informacij o prevajanju SuSE Linuxa.
>> Vzpostavil sem stik s koordinatorko prevajanja in se prijavil na
>> poštni seznam prevajalcev. Menim, da bo zadeva lahko v kratkem stekla
>> s koordiniranim prevajanjem v okviru LPN na podoben način, kot poteka
>> za Mandrivo. Vabljeni k sodelovanju!
>> LP!
>> Matjaž
>>
Mislim, da ni potrebe po takšnem odlašanju. Moj dosedanji vtis je, da
desnica ne ve, kaj počne levica. Nujna je koordinacija prevajanja -
najmanj seznam datotek, ki se že prevajajo in pa pregledovanje
prevodov, preden se oddajo. Takšnile prevodi:
/<b>Neposredni dostop do zvočne naprave ni mogoč</b><br><hr><br>Na voljo
ni zvočne kartice ali podpora zvoki še ni nastavljena. Aplikacija
uporablja ali za delovanje zahteva podporo zvoku./
pač ne bi smeli priti na cilj in bi jih bilo potrebno prej temeljito
lektorirati.
-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre�i��ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20060329/8688e255/attachment.html
More information about the lugos-slo
mailing list