[LUGOS-SLO] Slovenjenje SuSE Linuxa

Matjaž Kaše matjaz.kase at telemach.net
Wed Mar 29 05:38:30 CEST 2006


Joze Klepec pravi:
> Kaj ko bi se pošta  enostavno navzkrižno CC-jala med seznamoma en čas, 
> potem pa bi vzpostavili skupni seznam?
> Matjaž Kaše wrote:
>> Matjaž Kaše pravi:
>>> Zdaj vem marsikaj, �esar v�eraj ťe nisem vedel.
>>> Ĺ e vedno pa nimam niti pribliĹžne predstave, kako priti do datotek 
>>> za prevajanje, komu poslati prevode, kdo je koordinator prevajanja 
>>> -skratka, ĹĄe vedno nimam niti ene samcate neposredno uporabne 
>>> informacije.
>>> Obstaja za SuSE kaj podobnega: 
>>> http://www.mandrivalinux.com/l10n/sl.php3 ?
>>>
>>>
>> Končno mi je uspelo najti nekaj povezav, ki so me pripeljale do vsaj 
>> nekaj koristnih informacij o prevajanju SuSE Linuxa.
>> Vzpostavil sem stik s koordinatorko prevajanja in se prijavil na 
>> poštni seznam prevajalcev. Menim, da bo zadeva lahko v kratkem stekla 
>> s koordiniranim prevajanjem v okviru LPN na podoben način, kot poteka 
>> za Mandrivo. Vabljeni k sodelovanju!
>> LP!
>> Matjaž
>>
Mislim, da ni potrebe po takšnem odlašanju. Moj dosedanji vtis je, da 
desnica ne ve, kaj počne levica. Nujna je koordinacija prevajanja - 
najmanj seznam datotek, ki se že prevajajo in  pa pregledovanje 
prevodov, preden se oddajo. Takšnile prevodi:
/<b>Neposredni dostop do zvočne naprave ni mogoč</b><br><hr><br>Na voljo 
ni zvočne kartice ali podpora zvoki še ni nastavljena. Aplikacija 
uporablja ali za delovanje zahteva podporo zvoku./
pač ne bi smeli priti na cilj in bi jih bilo  potrebno prej temeljito 
lektorirati.
-------------- naslednji del --------------
HTML priponka je pre�i��ena...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20060329/8688e255/attachment.html


More information about the lugos-slo mailing list