[LUGOS-SLO] Fold
    Vladimir Batagelj 
    vladimir.batagelj at fmf.uni-lj.si
       
    Wed Jun 14 10:00:22 CEST 2006
    
    
  
<<<-------- Urska Colner-------->>>
> v besediscu OOo Calc se podobna funkcionalnost, kjer se stolpci
> preglednice zdruzijo skupaj in se lahko zopet razprejo Oris (orisovanje),
> ampak to samo zaradi angleskega originala. tukaj bi priporocila Zlaganje
> za glagol, za samostalnik pa nimam ideje razen zavihek. tudi najbolj
> primerno bi bilo.
  Tudi v VAS-slovarju je prvi prevod zlo"ziti. V nasprotno smer
  bi bilo raztegniti. Razpreti me spominja na ro"zice.
  Raztegovanje je bolj enorazse"zno.
  define: fold na Google-u ne da nobene razlage za ra"cunalni"ski
  'folds' - ve"cino pomenov se prevaja z 'guba'. Glede prevoda
  trenutno nimam dobrega predloga: morda 'zlo"zek' / 'zlo"zenka'.
  Vlado
-- 
Vladimir Batagelj, University of Ljubljana, Department of Mathematics
  Jadranska 19, PO Box 2964, 1111 Ljubljana, Slovenia
http://vlado.fmf.uni-lj.si
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list