[LUGOS-SLO] Splosno stanje prevodov
    Ales Kosir 
    ales.kosir at hermes.si
       
    Tue Nov  1 21:19:18 CET 2005
    
    
  
Pozdravljeni,
pohvalimo se lahko, da je za nami v preteklih letih veliko opravljenega dela
vseh, ki sodelujete pri prevodih s prevajanjem, pregledovanjem, pakiranjem,
vzdrzevanjem, organiziranjem, porocanjem o napakah ali nasveti. Mislim pa,
da nas pretekli dosezki na tem podrocju ne smejo uspavati in da smo tale hip
prisli v tocko, ko je spet potrebno vzeti tipkovnico v roke in zavihati
rokave. Kar nekaj podrocij je, ki bi potrebovala prevajalsko pomoc.
Ta hip je nabolj potrebna pomoc pri prevajanju OpenOffice.org, predvsem
datotek s pomocjo, ki so ze bile prevedene za 1.x, zdaj pa v 2.x se je
temeljito spremenila njihova vsebina in oblika. Tisti, ki boste pomagali,
imate zato nekaj lazje delo, saj se lahko naslonite na dosezke predhodnikov.
Koordinatorji prevodov, sporocite, kje vidite, da potrebujete se pomoc.
Predlagam, da naredimo nekaksen generalni pregled trenutnega stanja in nekaj
nacrtov za prihodnost. 
Lep pozdrav,
Ales
  
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://liste2.lugos.si/pipermail/lugos-slo/attachments/20051101/d268ba9a/attachment.htm
    
    
More information about the lugos-slo
mailing list