<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=us-ascii">
<META NAME="Generator" CONTENT="MS Exchange Server version 5.5.2658.2">
<TITLE>Splosno stanje prevodov</TITLE>
</HEAD>
<BODY>
<P><FONT SIZE=2>Pozdravljeni,</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2>pohvalimo se lahko, da je za nami v preteklih letih veliko opravljenega dela vseh, ki sodelujete pri prevodih s prevajanjem, pregledovanjem, pakiranjem, vzdrzevanjem, organiziranjem, porocanjem o napakah ali nasveti. Mislim pa, da nas pretekli dosezki na tem podrocju ne smejo uspavati in da smo tale hip prisli v tocko, ko je spet potrebno vzeti tipkovnico v roke in zavihati rokave. Kar nekaj podrocij je, ki bi potrebovala prevajalsko pomoc.</FONT></P>
<P><FONT SIZE=2>Ta hip je nabolj potrebna pomoc pri prevajanju OpenOffice.org, predvsem datotek s pomocjo, ki so ze bile prevedene za 1.x, zdaj pa v 2.x se je temeljito spremenila njihova vsebina in oblika. Tisti, ki boste pomagali, imate zato nekaj lazje delo, saj se lahko naslonite na dosezke predhodnikov. </FONT></P>
<P><FONT SIZE=2>Koordinatorji prevodov, sporocite, kje vidite, da potrebujete se pomoc. Predlagam, da naredimo nekaksen generalni pregled trenutnega stanja in nekaj nacrtov za prihodnost. </FONT></P>
<P><FONT SIZE=2>Lep pozdrav,</FONT>
<BR><FONT SIZE=2>Ales</FONT>
</P>
<P><FONT SIZE=2> </FONT>
</P>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
<BR>
</BODY>
</HTML>