[LUGOS-SLO] Prevodi v IMP (Horde)

Joze Klepec joze.klepec at siol.net
Fri May 6 00:18:54 CEST 2005



Matjaz Kljun wrote:

> Robert Ludvik wrote:
>
>> zdravo
>> za naslednje prevode bi rabil pomoc:
>> %s wishes to ammend %s.
>> Could not create the VFS backend: %s
>> The Macintosh resource fork
>> The Macintosh resource fork can be downloaded %s.
>> Unload Passphrase
>> View Thumbnail
>>
>> (nekateri mi kar ne gredo z jezika...)
>> lp
>> robert ludvik
>>
>> ----------------------------------------------------------------
>> Poslano z IMP, Internet Messaging Program.
>>
>> _______________________________________________
>> lugos-slo mailing list
>> lugos-slo at lugos.si
>> http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo
>>  
>>
> Aje prvi primer ammend ali amend?
>
> Could not create the VFS backend: %s - VFS hrbtenice ni bilo moč
> ustvariti: %s
>  (vfs - navidezni datotečni sistem?)
> Unload Passphrase - izbriši/odstrani frazo gesla
> View Thumbnail - preglej vzorec slike  (vzorec slike po slovarju
> informatike)
>
> lp mk

Backend sicer Pasadenin LekSIkon definira zelo skopo kot "hrbtni del
sistema" (=>hrbtni vmesnik) in  frontend kot "čelni del sistema"
(=>čelni vmesnik). Oba "uradna izraza" sta rahlo dolga., zato dajem
poleg alternativi v oklepajih pa ju sesekljajte.

lp, JK


More information about the lugos-slo mailing list