[LUGOS-SLO] hue

Vlado vladimir.batagelj at Uni-Lj.si
Sat Dec 18 01:12:31 CET 2004


***********************
Your mail has been scanned. Odstranjeni so virusi in spam.
***********-***********


On 17 Dec 2004 at 23:06, Boštjan Špetič wrote:

> pred kratkim so me likovniki naucili, da se "hue" absolutno ne sme prevajati z "odtenek",
> temvec z "barvnost". kako pa ostali to pocnete?

   Jaz se precej dr"zim besedi"s"ca iz 
      M. Adle"si"c: Svet svetlobe in barv. MK, Ljubljana 1957.
   Na strani 357 pravi, ko razlaga Munsellov sestav
       hue  ->  barvnost ali barvni ton (MA praviloma nato uporablja barvni ton)
       value -> svetlost  (na ra"cunalnikih danes brightness)
       chroma -> nasi"cenost (-"- saturation)
    zanimivo, tonom RGB pravi rde"cina, zelenina in modrina;   
       magenta -> "skrlatna (tudi po ang-slo slovarju)
    cyan  prevajam kot  sinja  (sama angle"ska beseda prihaja "cez
    latin"s"cino iz gr"s"cine in naj bi pomenila temnomodro;
    ustrezni nevtralni izraz za barvo, ki ji danes pravijo 'cyan' bi bil
    modrozelena; in za 'magenta' modrorde"ca).
    Je pa knjiga tudi zanimiv vir izrazov za druge barve in pojme povezane
    z barvami.

    Vlado


--------------------------------------------------------------------
Vladimir Batagelj, University of Ljubljana, Department of Mathematics
  Jadranska 19, 1000 Ljubljana, Slovenia

tel:  +386 (0)1 4766 672          e-mail: vladimir.batagelj at uni-lj.si
fax:  +386 (0)1 4766 685          WWW:    http://vlado.fmf.uni-lj.si/






More information about the lugos-slo mailing list