[LUGOS-SLO] par izrazov
Tadej Janez
tadej_janez at email.si
Fri May 9 15:12:22 CEST 2003
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Urska Colner wrote:
| tokrat se oglasam kot slavitska:'nekoliko' uveljavljenih izrazov ni, so
| samo popolnoma uveljavljeni ali pa taksni, ki dopuscajo prostor za
| izboljsave. zakaj pa ne?
|
Ker sam nisem iz tega področja, težko čemu ugovarjam. Če me spomin ne
vara, smo v šoli takim 'nekoliko' uveljavljenim novim besedam rekli
neologizmi. Lahko pa se tudi motim.
| to so sicer samo ideje:
| streaming audio/video = ce gre za 'dejanje', potem je pretok/pretakanje
| zvoka/slike, ce pa gre za pojem, potem je bolj pretocni/tekoci zvok/slika
Menim, da gre za dve različni stvari, odvisni od programa, ki ga nekdo
prevaja.
Če gre npr.: za urejevalnik videa (redko slišim urejevalnik slike, saj
slednje za uporabnika navadno pomeni urejevalnik fotografij), bi
audio/video stream prevedel kot zvočni/slikovni tok, če pa gre za
multimedijski predvajalnik, pa bi streaming audio/video prevedel kot
pretočni zvok/video, saj gre (preprosto rečeno) za pretakanje zvoka in
slike iz strežnika do klienta.
Tadej
P.S.: Kakšna lista o slovenjenju je to, če praktično nihče ne uporablja
č,ž,š-jev? :)
| za audio/data conferencing pa se mi zdi kar dober izraz zvočna in
| podatkovna konferenca.
|
| lp, urska
|
| Tadej Janez pravi:
|
|> Matja~ Godec wrote:
|> | Ce se ni primernih izrazov za spodnja, zakaj ne bi bili radikalni:
|> |
|> | audio stream => zvocni tok
|> | video stream => slokvni tok
|> |
|> | - streaming audio => tekoci zvok
|> | - streaming video => tekoca slika
|>
|> Mislim, da je vseeno bolje, e se dr~imo malo bolj (?) uveljavljenih in
|> ~e nekako sprejetih izrazov.
|> Npr.: preto ni zvo ni/video zapisi (in ustrezne izpeljanke)
|>
|> Tadej
|>
|> P.S.: Ali obstaja kakana boljaa beseda namesto slikovni/video zapis?
|> Saj vendarle ne gre samo za sliko!
|
|
|
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)
iD8DBQE+u6k19+zLn0uKoOQRAhh3AJ45BTxgY9z69/V5LrWeuP+SoN3FmACeJsoQ
0gMMwuHDe4ROls01dQrmINI=
=O8bS
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the lugos-slo
mailing list