[LUGOS-SLO] prevajanje pomoci

Gregor Ibic gregor.ibic at intelicom.si
Thu Feb 27 10:08:11 CET 2003


Lahko ga jaz


Intelicom d.o.o.
Security software company
http://www.intelicom.si
email: info at intelicom.si
tel.: ++386 5 6309 158
fax.: ++386 5 6279 355

-----Original Message-----
From: Robert Ludvik [mailto:robert.ludvik at zd-lj.si]
Sent: Thursday, February 27, 2003 11:05 AM
To: lugos-slo at lugos.si
Subject: Re: [LUGOS-SLO] prevajanje pomoci


zdravo
HelpTranslator je napisal Tomaz v Delphiju, na Linuxu ga je 
poskusno zbuildal Roman Bobnaric ampak ne dela vse tako, kot bi 
moralo (problemi s knjiznicami...).
kaj ni Lugos enkrat 'dobil' Kylix? Roman ima 'Open' verzijo pa ni 
cisto preprican, kako je s tem (jaz tudi ne. upam , da ne kvasim 
neumnosti :-) oz. ali ga ima kdo in bi bil pripravljen zbuildat 
programcek?
lp, robert ludvik

urska colner pravi:
> zdravo.
> 
> tole vprasanje bo zvenelo morda 'preprosto', ampak kje pa je Help 
> Translator za Linux?
> stavek "zaenkrat deluje pod windowsi" na lugosovi spletni strani ne 
> deluje najbolj prepricljivo.
> (sicer verjamem, da se trudite, samo malo smesno zveni, morate priznati.)
> 
> zdaj pa k bolj resnemu vprasanju: ko prevajam datoteke pomoci v KWrite, 
> je vcasih na koncu vrstice presledek, vcasih ga pa ni. ceprav poskusam 
> biti pri tem zelo natancna, se mi zgodi, da naredim kak presledek prevec 
> in prehitro skocim v naslednjo vrstico. ker vem, da sta v prejsnji 
> vrstici dva presledka na koncu, bi rada to popravila, ampak ko grem 
> nazaj v prejsnjo vrstico, mi presledkov sploh ne registrira vec: ce 
> pritisnem tipko End, me vrze na konec zadnje besede, ne na zadnji 
> presledek. ce potem vseeno pritisnem delete, mi ne izbrise presledka, 
> ampak celo naslednjo vrstico.
> a mi lahko da kak nasvet?
> 
> hvala, urska
> 
> 





More information about the lugos-slo mailing list